Tip:
Highlight text to annotate it
X
VOLUME III
CAPÍTULO XIV
Que sentimentos totalmente diferentes Emma fixo tomar de novo a casa do que ela
trouxo para fóra - ela fora, a continuación, só se atreve a esperanza para un descanso pouco de sufrimento;! -
-Ela estaba agora nunha vibración requintada de
felicidade, e felicidade, como, ademais, ela cre aínda debe ser maior cando o
vibración que ter falecido.
Sentáronse para o té - a rolda mesmo partido da mesma mesa - cantas veces fora
recollidos - e no; frecuentemente tiñan seus ollos caeron sobre os arbustos mesmo no gramos, e
observado o mesmo efecto bonito da
occidental sol - Pero nunca en tal estado de ánimo, nunca en nada como isto;! e
Foi con dificultade que podería convocar o suficiente da súa auto usual para ser o
señora atenta da casa, ou mesmo a filla atraente.
Pobre Sr Woodhouse pouco sospeitoso que estaba conspirando contra el no seo da
que o home a quen foi tan cordial de benvida, e tan ansiosamente esperando pode
non tomar frío do seu paseo .-- Podería
el ver o corazón, el se importado moi pouco para os pulmóns, pero sen a
imaxinación máis distantes do mal inminente, sen a menor percepción de
calquera cousa extraordinaria no aspecto ou
formas de calquera, el repetiu a eles con moito confort todos os artigos de noticias que tiña
recibiu do Sr Perry, e falou sobre con moita auto-satisfacción, totalmente insuspeito
do que eles poderían dicir a el a cambio.
Mentres Mr Knightley permaneceu con eles, febre Emma continuou, pero cando
se foi, ela comezou a ser un pouco tranquillised e subjugados - e no
curso da noite sen durmir, que foi
o imposto para tal unha noite, ela atopou un ou dous destes puntos moi graves para a
considerar, como fixo sentir, que mesmo a felicidade dela debe ter algunha liga.
O seu pai - e Harriet.
Ela non podía estar só sen sentir o peso total dos seus créditos por separado e
como garda o confort de ambos ao máximo, era a cuestión.
Con relación ao seu pai, que era unha pregunta pronto respondeu.
Ela apenas sabía aínda o que o Sr Knightley pediría, pero unha negociación moi curto con ela
corazón produciu a resolución máis solemne de nunca desistir do seu pai .--
Ela ata chorou sobre a idea de que, como un pecado de pensamento.
Mentres el viviu, debe ser só un compromiso, pero ela lisonjeado, que
desposuído do perigo de deseño-la aínda, pode chegar a ser un aumento de
confort para el .-- Como facer o mellor polo
Harriet, foi de máis difícil decisión, - Como aforrar-la de calquera sufrimento innecesario;
como facela calquera expiación posible; como o seu inimigo, polo menos aparecen - En relación a estes?
asuntos, a súa perplexidade e angustia foron
moi grande - ea súa mente tiña que pasar de novo e de novo en cada reprovação amargo e
lamento triste que xa cercaba .-- E só podería resolver, finalmente, que
ela sería aínda evitar un encontro con ela,
e comunicarse todo o que ten que ser contada por carta, que sería inexprimivelmente
desexable ter eliminado agora para un tempo de Highbury, e - entregándose a unha
esquema máis - preto de resolver, que podería
ser posible para obter unha invitación para que Brunswick Square .-- Isabella fora
satisfeito con Harriet, e poucas semanas pasou en Londres debe darlle algunhas atraccións .--
Ela non cre que na natureza Harriet para
escapar de ser beneficiado pola novidade e variedade, polas rúas, as tendas, e os
nenos .-- En calquera caso, sería unha proba de atención e cariño en si mesma, a partir de
quen todo era debido, unha separación para
o presente, unha prevención do día mal, cando todos eles deben estar xuntos de novo.
Ela levantou de madrugada, e escribiu a súa carta a Harriet, un traballo que deixou para
moi grave, case tan triste, que o Sr Knightley, en camiñar ata a Hartfield
almorzo, non chegou a moi pronto;
e media hora despois roubados para ir sobre o mesmo chan de novo con el,
literal e figurativamente, era moi necesario reintegrar-la nunha adecuada
parte da felicidade da noite anterior.
Non a deixou moito tempo, de ningún xeito o tempo suficiente para ela ter a menor
inclinación cara ao pensamento de todo o corpo máis, cando unha carta foi traído a lingua de
Randalls - unha carta moi groso; - ela difícil de adiviñar
o que debe conter, e obsoleta a necesidade de lelo .-- Ela estaba agora en
caridade perfecta con Frank Churchill, ela non quería explicacións, ela quería só
teñen os seus pensamentos para si mesma - e como para
comprender todo o que el escribiu, ela estaba seguro que era incapaz de .-- Debe ser
waded través, con todo.
Ela abriu o paquete, que seguramente era moi así; - unha nota da Sra Weston para si mesma,
inaugurou a carta do Frank a Sra Weston.
"Eu teño o maior pracer, miña querida Emma, no reenvío para o pechado.
Sei que a xustiza completa vai facer, e dificilmente unha dúbida en canto á súa feliz
efecto .-- Coido que nós nunca materialmente discordan sobre o escritor novo, pero vou
Non leva vostede por un longo prólogo .-- Estamos
moi ben .-- Esta carta foi a cura de todo o nerviosismo o pouco que teño sido
sentindo últimamente .-- Eu non me gustaba moito a súa aparencia o martes, pero foi un ungenial
mañá, e aínda que nunca vai propia
sendo afectado polo clima, creo que todo corpo sente un vento nordés que eu sentía por .--
o seu querido pai moito na tormenta de onte á tarde e onte pola mañá,
pero tiña o confort de escoitar onte á noite, polo Sr Perry, que non lle fixera mal.
"Yours nunca," AW "
[Para a Sra Weston.] Windsor-xullo. A miña cara señora,
"Se eu me fixen onte intelixible, esta carta será de esperar, pero espera
ou non, sei que vai ser lida con franqueza e indulxencia .-- Está toda a bondade, e
Eu creo que haberá que todos, mesmo
súa bondade para permitir algunhas partes da miña conduta pasada .-- Pero eu teño sido perdoado por
o que tiña aínda máis a ressentir-se. A miña coraxe aumenta mentres eu escribo.
É moi difícil para a próspera a ser humilde.
Eu xa encontrei con tal éxito en dous peticións de perdón, que eu poida estar en
perigo de pensar-me moi seguro de vós, e daqueles entre os amigos que
tiveron ningunha base de ofensa .-- Ten que
todo o esforzo para entender a natureza exacta da miña situación cando cheguei por primeira vez
en Randalls; debes considerar-me como tendo un segredo que debería ser mantida en todos os
perigos.
Este foi o feito. O meu dereito a me poñer nunha situación
esixindo tal encubrindo, é outra cuestión.
Non vou discutir iso aquí.
Para a miña tentación de pensar que un dereito, refírome a cada sofista dunha casa de ladrillos,
sashed fiestras de abaixo, e casements anterior, en Highbury.
Non me atrevín a dirixir a ela abertamente; miñas dificultades no estado, a continuación, de Enscombe
debe ser moi ben coñecida a esixir a definición, e eu tiven a sorte de
prevalecer, antes de nos separados en Weymouth, e
para inducir a mente máis na vertical do sexo feminino na creación inclinarse en caridade a un
compromiso secreto .-- Se se rexeitou, eu debería ter enlouquecido .-- Pero será
preparado para dicir, cal era a súa esperanza en facer
isto? - O que mira para a fronte -? Para calquera cousa, cada cousa - ao acaso, tempo,
circunstancia, os efectos lentos, explosións repentinas, perseveranza e cansazo, saúde e
enfermidade.
Calquera posibilidade de bo estaba diante de min, eo primeiro de bendicións garantir, en
obtención das súas promesas de fe e de correspondencia.
Se precisa de máis explicación, eu teño o honor, a miña cara señora, de ser o seu
fillo do home, ea vantaxe de herdar unha disposición para a esperanza para o ben,
que ningunha herdanza de vivendas e terras pode
sempre igual ao valor do .-- Véxase me, entón, nestas circunstancias, chegando ao meu
primeira visita á Randalls; - e aquí estou consciente de malo, para que a visita se
foron pagados máis cedo.
Vai mirar para atrás e ver que eu non vin ata a señorita Fairfax estaba en Highbury, e
como era a persoa desprezada, vai me perdoar instantaneamente, pero teño que traballar no meu
compaixón do pai, lembrando-lle, que
mentres eu me ausentar da súa casa, tanto tempo que eu perdín a bendición de
coñece-lo.
O meu comportamento, durante a quincena moi feliz que eu pasei con vostede, non,
Espero, poño-me aberto o reproche, excepto nun punto.
E agora eu veño ao inicio, a única parte importante da miña conduta mentres
pertencentes a vostede, o que excita a miña ansiedade propia, ou require moito solícito
explicación.
Co maior respecto, e os máis quentes amizade, eu mencionar a señorita Woodhouse; meu
pai, tal vez, van pensar que eu debería engadir, coa máis profunda humillación .-- Algunhas palabras
que caeu de onte falou súas
opinión, e algúns censura Recoñezo que me passível de .-- meu comportamento de Miss
Woodhouse indicada, creo eu, máis do que debería .-- Para asistir unha ocultación
tan esencial para min, fun levado a facer
máis dun uso permitido do tipo de intimidade no que fomos inmediatamente
xogado .-- Non podo negar que a señorita Woodhouse era o meu obxecto ostensivo -, pero estou seguro que
vai crer na declaración, que eu tiña
non foi convencido da súa indiferenza, non sería inducida por calquera egoístas
vista para ir .-- amable e deliciosa como Miss Woodhouse é, nunca me deu a
idea dunha muller nova probablemente será
adxunto, e que estaba perfectamente libre de calquera tendencia a ser conectado a min,
era tanto a miña convicción de que o meu desexo .-- Ela fixo miñas atencións cun doado,
bromas, agradable goodhumoured, o que exactamente me agradou.
Nós parecía entender uns ós outros.
Da nosa situación relativa, as atencións estaban lle é debido, e eran tidas como
ser tan .-- Se a señorita Woodhouse comezou realmente a me entender antes da expiración do
que quince días, non podo dicir; - cando
chamados a despedirse dela, eu me lembro que eu estaba dentro dun momento de confesar
a verdade, e eu entón imaxinaba que ela non estaba sen sospeita, pero eu non teño ningunha dúbida de
dela me detectado desde, polo menos en
algún grao .-- Non debe ter imaxinado o todo, pero debe ter rapidez
penetrou unha parte. Eu non podo dubidar.
Vai atopar, sempre que o tema pasa a ser libre das súas restricións presentes, que
non leva-la totalmente de sorpresa. Ela frecuentemente me deu consellos del.
Lembro dela me dicindo no baile, que eu debía Mrs Elton gratitude por ela
atención á señorita Fairfax .-- Espero que esta historia da miña conduta en relación a ela será
admitido por ti e meu pai como gran atenuación do que viu de malo.
Mentres me considerou como tendo pecado contra Emma Woodhouse, eu podería merecen
nada de ninguén.
Absolver-me aquí, e obter a min, cando se permite, a absolución e bos desexos
do que dixo Emma Woodhouse, a quen eu respecto, con moito afecto fraterno, como a
tempo para tela tan profundamente e, como feliz
no amor como eu .-- O que quere que as cousas estrañas que eu dixen ou fixo durante ese quincena, ti
ten agora unha chave para.
O meu corazón estaba en Highbury, eo meu negocio era facer que o meu corpo para alí cantas veces
pode ser, e co mínimo de sospeita.
Se se lembrar de calquera queernesses, programa-as á conta correcta .-- Dos
pianoforte tanto falou de, eu sinto que só teño dicir, que o seu ser
ordenado era absolutamente descoñecida a misa F -,
que nunca permitiría que me enviá-lo, tiña outra elección foi dado a ela .-- A
delicadeza da súa mente durante todo o apoio total, miña cara señora, é moito máis alá
meu poder de facer xustiza.
Vai logo, eu sinceramente espero, coñece-la profundamente a si mesmo .-- Ningunha descrición pode
describilo la.
Debe dicirse que ela é - pero non con palabras, xa que nunca houbo un ser humano
criatura que sería tan designedly suprimir o seu propio mérito .-- Dende que comecei esta carta,
que será máis do que eu prevía, eu teño
oín falar dela .-- Isto boa conta da súa propia saúde, pero como nunca
reclama, non me atrevo a depender. Eu quero ter a súa opinión sobre a súa aparencia.
Sei que en breve vai visitala, se está vivindo en temor da visita.
Quizais sexa pagado xa. Deixe-me ouvi-lo sen demora, eu son
impaciente por miles de detalles.
Lembre que poucos minutos estaba en Randalls, e na forma en que desnorteado, como tola estado: e
Eu non son moito mellor aínda; aínda insano, tanto de felicidade ou miseria.
Cando penso da bondade e favor Atopei-me con, da súa excelencia e
paciencia e xenerosidade do meu tío, eu son tolo de ledicia, pero cando recordo os
malestar ocasionado eu dela, e no; pouco
Eu merezo ser perdoado, eu estou tolo de rabia.
Se eu puidese, pero vela de novo! - Pero non debe propoñer aínda.
O meu tío foi moi bo para min a invadir .-- Debo aínda engadir a esta longa
carta. Non escoitou todo o que ten que
escoitar.
Eu non podería dar calquera detalle conectado onte, pero a rapidez, e, nun
luz, a unseasonableness que o caso estourou, precisa de explicación, pois
aínda que o evento do última 26., como
concluirá, inmediatamente abriu-me o máis feliz perspectivas, non debería ter
presumido sobre as medidas iniciais, pero das circunstancias moi particulares, que
deixou-me menos de unha hora para perder.
Eu debería me de ter furtado a calquera cousa tan apresurada, e ela se sentido cada
escrúpulo de mina con forza multiplicada e requinte .-- Pero eu non tiña opción.
O compromiso precipitada tiña celebrado con aquela muller - Aquí, miña cara señora, eu estaba
grazas a deixar abruptamente, para recordar e me recompor .-- Teño andado
todo o país, e agora estou, espero,
racional suficiente para facer o resto da miña carta o que debería ser .-- É, en
verdade, un retrospectiva máis humillante para min. Eu comportado vergonzosamente.
E aquí podo admitir que os meus modos de Miss W., en ser desagradable para a señorita F.,
eran moi blameable.
Ela desaprova eles, o que debería ser suficiente .-- meu chamamento de ocultar a
verdade ela non pensou dabondo .-- Ela estaba descontento, eu penso inxustificadamente así:
Eu penso que, en mil ocasións,
innecesariamente escrupuloso e cauteloso: Eu penso que ela aínda fría.
Pero ela estaba sempre certo.
Se eu tivese seguido seu xuízo, e subxugando meu espírito ao nivel do que considera
bo, eu debería escapar a maior infelicidade que eu xa coñecín .-- Nós
batallar .-- Vostede recorda da mañá
gasto en Donwell? - Hai cada insatisfacción pouco que ocorrera antes
chegou a unha crise.
Eu estaba atrasado, eu coñecín a súa casa camiñando soa, e quería andar con ela, pero
non sufriría el. Ela absolutamente negouse a permitir-me, que
entón pensamento máis razoable.
Agora, sen embargo, non vexo nada nel, pero nun grao moi natural e consistente de
discreción.
Mentres, ao mundo de cegos para o noso compromiso, estaba comportándose dunha hora con
peculiaridade desagradable a outra muller, era ela para ser o seguinte a consentir
unha proposta que podería ter feito todos os
cautela anterior inútil? - Se tivésemos foi cumpridas camiñando xuntos entre Donwell e
Highbury, a verdade debe ser sospeitosa .-- eu era tolo o suficiente, con todo,
ressentir-se .-- Eu dubidaba seu afecto.
Eu dubidaba de que máis o día seguinte en Box Hill, cando, provocada por tal conduta do meu lado,
tal abandono, vergoñenta insolente dela, e tal aparente devoción a misa W., xa que
sería imposible para calquera muller de
sentido de soportar, ela falou seu resentimento en forma de palabras perfectamente intelixibles
para min .-- En resumo, a miña cara señora, era unha loita sen culpa do seu lado, abominável
no meu, e volvín na mesma noite para
Richmond, aínda que podería staid con vostede ata a mañá seguinte, só porque eu
sería tan anoxado con ela como sexa posible.
Aínda así, eu non era tan parvo como non quero ser reconciliado co tempo, pero eu estaba
ao lesado, ferido pola súa frialdade, e eu fun aínda que determinou que
debe facer os primeiros avances .-- I
será sempre felicitar-me que non era do partido Box Hill.
Se tivese testemuñado o meu comportamento alí, apenas podo supoñer que xamais pensar
ben de min de novo.
O seu efecto sobre ela aparece na resolución inmediata produciu: logo
como ela descubriu que estaba realmente ir de Randalls, pechou coa oferta de que
officious Mrs Elton, todo o sistema de
cuxo tratamento dela, por certo, xa me encheu de indignación e odio.
Eu non teño que pelexar con un espírito de tolerancia que foi tan ricamente
estendido para min mesmo, pero, se non, eu debería alto protesta contra a participación de
é que esa muller ten coñecido .-- 'Jane',
de feito -! Vai observar que eu aínda non entregou-me en chamala por ese
nome, incluso para ti.
Debería, entón, o que debo sufrir en ter informaci n entre os matinados Eltons con
toda a vulgaridade da repetición innecesaria, e todos a insolencia do imaxinario
superioridade.
Teña paciencia comigo, en breve terei feito .-- Ela pechou con esta oferta,
resolver a romper con me enteiramente, e escribiu o día seguinte para me dicir que nunca
foron atoparse de novo .-- Ela sentiu o
compromiso de ser unha fonte de arrepentimento e miseria cada un:
ela disolveu .-- Esta carta chegou ata min na mañá do meu pobre
a morte da tía.
Eu respondín-lo dentro dunha hora, pero da confusión da miña mente, ea multiplicidade
de negocios caendo sobre min de novo, a miña resposta, en vez de ser enviado con todas as
moitas outras cartas dese día, estaba pechada
na miña escritorio, e eu, confiando que eu escribira o suficiente, aínda que só algúns
liñas, para satisface-la, permaneceu sen molestias .-- quedei un pouco decepcionado que
Eu non oín-la de novo rapidamente, mais
Eu fixen escusas para ela, e estaba moi ocupado, e - podo engadir? - Moi alegre no meu punto de vista
ser capciosas .-- Nós eliminamos a Windsor, e dous días despois recibín unha parcela
a partir dela, todas as miñas cartas volveu! - e
algunhas liñas ao mesmo tempo polo posto, afirmando a súa sorpresa extremas por non teren
tivo a menor resposta ao seu último, e engadiu que, así como o silencio sobre o punto
non podería ser mal interpretado, e como debe
ser igualmente desexable que logo para ter cada arranxo subordinado concluído o máis axiña
posible, agora ela me enviou, por un transporte seguro, todas as miñas cartas, e solicitou,
que se eu non podería directamente orde dela,
de forma que envialos a Highbury dentro dunha semana, quere transmiti-los despois de que
período con ela en -: en suma, a dirección cheo ao Sr Smallridge, preto
Bristol, miroume na cara.
Eu sabía o nome, o lugar, eu sabía todo sobre el, e inmediatamente viu o que tiña
está a facer.
Era perfectamente concordante con esa resolución de carácter que eu sabía que ela
posúen, eo segredo que mantivera, como a todo o proxecto como nos seus
carta anterior, foi igualmente descritivo da súa delicadeza ansioso.
Para o mundo non tería ela parecía ameazar o meu .-- Imaxina o choque, imaxine
como, ata que eu tiña realmente detectado a miña propia estupidez, eu delirar no tolerías do
pos .-- O que estaba a ser feito? - Unha único .-- preciso falar con meu tío.
Sen a súa sanción non podería esperar a ser oído de novo .-- falei; circunstancias
estaban no meu favor, o evento final tiña temperado fóra o seu orgullo, e foi,
máis cedo do que eu podería ter previsto,
totalmente reconciliados e cumprir, e podería dicir ao home, para rematar, pobres! con un profundo suspiro,
que desexaba que eu podería atopar a felicidade, tanto no estado matrimonio como tiña
feito .-- Eu sentín que sería dun
tipo .-- Está disposto a pena de min polo que eu debería ter sufrido na apertura
a causa a el, para o meu suspenso mentres todo estaba en xogo - non;? non pena de min ata que eu
chegou Highbury, e viu como eu fixera mal a ela.
Non teña pena de min ata que eu a vin wan, parece enfermo .-- cheguei Highbury no momento da
día en que, do meu coñecemento da súa hora almorzo ***ío, eu tiña a certeza dunha boa
oportunidade de atopala soa .-- Non estaba
decepcionado, e, finalmente, eu non estaba decepcionado tanto no obxecto da miña
xornada. Unha gran parte moi razoable, moi pouco
desprazer eu tiven que convencer distancia.
Pero iso é facer, somos reconciliados, máis caro máis caro, moito, que nunca, e non do momento
incomodidade pode xamais ocorrer entre nós outra vez. Agora, miña cara señora, eu vou soltalo, pero
Eu non podería concluír antes.
A mil e mil grazas por toda a bondade que xa mostrei-me, e
10.000 para as atencións do seu corazón vai dictar para ela .-- Se pensas que me
de forma a ser máis felices do que eu merezo, eu son
moito de súa opinión .-- señorita W. me chama o neno de boa sorte.
Espero que é dereito .-- En un aspecto, a miña sorte é incuestionable, a de ser
capaz de subscribir me,
Voso Fillo grazas e afectuosos, FC Weston Churchill.