Tip:
Highlight text to annotate it
X
O PRESIDENTE: Moitas grazas. E esta noite, Eu teño un gran privilexio e honra distinta
da miña propia - como o primeiro presidente de comezar Estado da mensaxe Unión con estes
palabras: altofalante Señora. (Aplausos)
No seu día, o falecido deputado Thomas D'Alesandro, Jr de Baltimore, Maryland, viu Presidentes
Roosevelt e Truman, nesta tribuna. Pero nada podería comparar coa visión do seu
única filla, Nancy, que preside esta noite como Presidente da Cámara dos Deputados. (Aplausos)
Parabéns, Señora Presidente. (Aplausos)
Dous membros da Cámara e do Senado non son connosco esta noite, e oramos para a recuperación
e rápido retorno do senador Tim Johnson e O congresista Charlie Norwood. (Aplausos)
Señora Presidente, Vicepresidente Cheney, membros do Congreso, invitados ilustres, compañeiro e
cidadáns:
O rito de costume nos une nun definición de hora - cando as decisións son difíciles e
hai que coraxe. Entramos o ano 2007 con grandes proxectos en marcha e outros
que son os nosos para comezar. En todo isto, moi se nos pide. Debemos ter a vontade de afrontar
retos difíciles e inimigos determinados - E a sabedoría para afrontalo los xuntos.
Algúns nesta cámara son novos para a Casa e do Senado - e felicito o demócrata
maioría. (Aplausos) Congreso cambiou, pero non as nosas responsabilidades. Cada un de nós é
guiados por nosas propias conviccións - e estes debemos permanecer fieis. Con todo, todos nós estamos realizada
cos mesmos patróns, e chamado a servir os mesmos fins bos: estender esta nación
prosperidade, para gastar o diñeiro do pobo con sabedoría; para resolver problemas, non deixar los para o futuro
xeracións, para gardar América contra todos mal, e manter a fe con aqueles que teñen
enviou para defenderse. (Aplausos)
Non somos o primeiro en vir aquí cun goberno dividido e incerteza no aire. Como moitos
antes de nós, podemos traballar a través das nosas diferenzas, e acadar grandes cousas para o pobo americano.
Os nosos cidadáns non lle importan moito de que lado o corredor que sentir - mentres estamos dispostos
para atravesar ese corredor cando hai traballo para pode facer. (Aplausos) O noso traballo é facer a vida
mellor para os nosos colegas americanos, e para axudar -Los a construír un futuro de esperanza e oportunidade
- E este é o negocio antes de nós esta noite.
Un futuro de esperanza e oportunidade comeza con unha economía en crecemento - e que é o que temos.
Estamos agora no mes 41 de ininterrompido crecemento do emprego, nunha recuperación que creou
7,2 millóns de novos postos de traballo - ata agora. Desemprego é baixa, a inflación é baixa, e os salarios están subindo.
Esta economía está en movemento, eo noso traballo é para manter-lo desa forma, non máis co goberno,
pero con máis empresas. (Aplausos)
A próxima semana, vou entregar un informe completo sobre o estado da nosa economía. Hoxe á noite, quero discutir
tres reformas económicas que merecen ser prioridades para este congreso.
En primeiro lugar, hai que equilibrar o orzamento federal. (Aplausos) Podemos facelo sen aumentar os impostos.
(Aplausos) O que necesitamos facer é impoñer gastos disciplina en Washington, DC Nós establecemos unha meta
de cortar o déficit á metade até 2009, e coñecín ese obxectivo tres anos antes do previsto.
(Aplausos) Agora imos dar o seguinte paso. Nas próximas semanas, vou presentar un orzamento
que elimina o déficit federal dentro nos próximos cinco anos. (Aplausos) Pídolle
para facer o mesmo compromiso. Xuntos, nós pode conter o apetito de gastos do
goberno federal, e podemos equilibrar o orzamento federal. (Aplausos)
A continuación, está a cuestión de earmarks. Estes elementos de interese especiais son moitas veces caeu en
contas en última hora - cando non mesmo C-SPAN está a asistir. (Risos.) Só en 2005, o
número de earmarks creceu a máis de 13.000 e totalizar cerca de US $ 18 millóns. Peor aínda, sobre
90 por cento de earmarks nunca facelo para o plenario da Cámara e do Senado - son
caeu en informes da comisión que non son mesmo parte do proxecto de lei que chega na miña mesa.
Non votou en lei. Eu non asinei en lei. Sen embargo, son tratados como se
eles teñen forza de lei. Chegou a hora para acabar con esa práctica. Entón imos traballar xuntos
para reformar o proceso orzamentario, expoñer os afectar á luz do día e á votación
no Congreso, e cortar o número eo custo de earmarks, polo menos, en metade ata o final da presente
sesión. (Aplausos)
E, finalmente, para manter esta economía forte debemos asumir o desafío dos dereitos.
Seguridade Social e do Medicare e Medicaid son compromisos de conciencia, e por iso é
noso deber mantelos permanentemente de son. Con todo, estamos fallando en que o deber. E este fallo
un día vai deixar os nosos fillos con tres opcións malas: aumento de impostos enormes déficits enormes,
ou cortes grandes e inmediatos nos beneficios. Todos nesta cámara sabe que iso é verdade - aínda
dalgunha forma non telo atopado en nós mesmos para a acción. Entón imos traballar xuntos e facelo
agora. Con sentido común suficiente e de boa vontade, vostede e eu podemos fixar Medicare e Medicaid - e
salvar a Seguridade Social. (Aplausos)
Espallando oportunidade e esperanza en América tamén esixe que as escolas públicas que dan fillos
o coñecemento e carácter que precisan na vida. Cinco anos, creceu por enriba das diferenzas partidarias
para pasar o No Child Left Behind Act, preservando control local, elevar os estándares, e seguro
as escolas responsables dos resultados. E Porque actuamos, os estudantes están a realizar
mellor en estudantes de lectura e matemáticas, e das minorías están pechando as desigualdades de resultados.
Agora, a tarefa é construír sobre o éxito, sen regar as normas, sen asumir o control
das comunidades locais, e sen retroceso e chamándoo de reforma. Podemos levantar estudante
conquista aínda maior, dando os líderes locais flexibilidade para se virar quebra das escolas,
e dando familias con nenos presas en escolas non o dereito de escoller un lugar
mellor. (Aplausos) Necesitamos aumentar os fondos para os estudantes que loitan - e comproba se
eses nenos reciben a axuda especial que necesitan. (Aplausos) E podemos asegurar que os nosos nenos
están preparados para os empregos do futuro e noso país é máis competitivo, a través do reforzo
matemáticas e ciencias. No Child Left Behind Act traballou para nenos de América
- E pido ao Congreso para reautorizar este boa lei. (Aplausos)
Un futuro de esperanza e oportunidade require que todos os cidadáns teñen prezos accesibles e
coidados de saúde dispoñibles. (Aplausos) Cando se trátase de coidados de saúde, o goberno ten a obriga
para coidar de persoas maiores, discapacitados, e nenos pobres. E imos cumprir con esas responsabilidades.
Para todos os outros americanos, seguros de saúde privados é a mellor maneira de satisfacer as súas necesidades. (Aplausos)
Pero moitos americanos non poden pagar un profesional da saúde apólice de seguro.
E así, esta noite, propoño dúas novas iniciativas para axudar aos americanos máis pagar o seu seguro.
En primeiro lugar, propoño unha dedución fiscal por defecto para o seguro de saúde que vai ser como o
dedución fiscal por defecto para dependentes. Familias con seguro de saúde non pagarán a renda sobre
imposto sobre os salarios - ou folla de pagamento de impostos sobre 15.000 dólares da súa renda. Americanos individuais coa saúde
seguro pagará ningún imposto sobre a renda ou da folla de pagamento en $ 7.500 da súa renda. Con esta reforma,
máis de 100 millóns de homes, mulleres e nenos que agora están cubertos por seguro ofrecido polo empresario
beneficiará de contas de impostos máis baixas. No mesmo tempo, esta reforma vai nivelar o xogo
campo para os que non reciben o seguro de saúde través do seu traballo. Para os americanos que agora compran
seguro de saúde por conta propia, esta proposta significaría unha economía de impostos substanciais - $ 4.500
para unha familia de catro facendo $ 60.000 por ano. E para os millóns de outros norteamericanos que
non teñen seguro de saúde a todos, esta dedución axudaría a poñer un seguro básico de saúde privado
plan ao seu alcance. Cambiar o imposto de código é un paso vital e necesario para facer
coidados de saúde accesibles para máis americanos. (Aplausos)
A miña segunda proposta é axudar os estados que están chegando con formas innovadoras para cubrir
os non-seguros. Estados que fan básica privada seguro de saúde dispoñible para todos os seus cidadáns
deben recibir fondos federais para axuda-los proporcionar esta cobertura para os pobres e os
enfermo. Eu pedín ao secretario de Saúde e Servizos Humanos para traballar co Congreso para
tomar existentes cláusulas federais e usalos para crear "opcións accesibles" subvencións. Estes
subvencións daría gobernadores da nosa nación máis diñeiro e máis flexibilidade para obter privada
seguro de saúde para os máis necesitados.
Existen moitas outras formas que o Congreso pode axudar. Necesitamos ampliar Aforro Saúde
(Aplausos) Necesitamos axudar ás pequenas empresas a través de plans de saúde Asociación. (Aplausos)
Necesitamos reducir custos e erros médicos cunha mellor tecnoloxía de información. (Aplausos)
Imos impulsar a transparencia dos prezos. E para protexer os bos médicos de accións xudiciais de lixo,
que aprobar a reforma responsabilidade médica. (Aplausos) En todo o que facemos, debemos lembrar que o mellor
decisións de coidados de saúde non poden facer polo goberno e compañías de seguros, pero por pacientes e
seus médicos. (Aplausos)
Estender a esperanza ea oportunidade no noso país require un sistema de inmigración digno de América
- Con leis que sexan xustas e fronteiras que están seguras. Cando as leis e as fronteiras son rutinariamente
violados, isto prexudica os intereses da nosa país. Para asegurar a nosa fronteira, nós estamos dobrando
o tamaño da Patrulla de fronteira, e financiamento nova infraestrutura e tecnoloxía.
Con todo, aínda con todas estas etapas, non podemos totalmente protexer a fronteira, a menos que tomar a presión
ra das fronteiras - e iso esixe un temporal programa de traballo. Debemos establecer un marco xurídico
eo camiño ordenado para os traballadores estranxeiros para entrar noso país para traballar nunha base temporal.
Como resultado, eles non terán a tentar esgueirar-se , E que vai deixar os axentes de fronteira libre
para perseguir traficantes de drogas e criminais e terroristas. (Aplausos) Nós imos facer valer
nosas leis de inmigración no lugar de traballo e empresarios dar as ferramentas para comprobar a legal
situación dos seus traballadores, por iso non hai escusa partiu para violar a lei. (Aplausos)
Necesitamos manter a gran tradición da melting pot que acolle e asimila
recén chegados. (Aplausos) Necesitamos resolver o estado dos inmigrantes ilegais que están
xa no noso país, sen animosidade e sen marcha. (Aplausos) conviccións executar
profunda nesta Capitol cando se trata de inmigración. Imos ter un serio, civil e concluínte
debate, de modo que pode pasar, e eu poida asinar, reforma ampla da inmigración en lei.
(Aplausos)
Estender a esperanza ea oportunidade depende un subministro estable de enerxía que mantén a América do
a economía de carreira e ambiente de América limpar. Por moito tempo a nosa nación foi dependente
do petróleo estranxeiro. E esta dependencia deixa nos máis vulnerables a réximes hostís, e
para os terroristas - que podería causar trastornos enormes dos embarques de petróleo, e aumentar o prezo do petróleo,
e facer un gran dano para a nosa economía.
É do noso interese vital diversificar América subministración de enerxía - o camiño é a través de
tecnoloxía. Temos que continuar cambiando a América xeito xera enerxía eléctrica, incluso
maior uso de tecnoloxía de carbón limpo, enerxía solar e enerxía eólica, e enerxía limpa e segura nuclear.
(Aplausos) Necesitamos avanzar con batería investigación para plug in-e os vehículos híbridos,
e ampliar o uso de vehículos diesel limpos e biodiesel. (Aplausos) Temos que seguir
investir en novos métodos de produción de etanol - (Aplauso) - usando todo de madeira
fichas para gramíneas, en residuos agrícolas.
Fixemos moitos progresos, grazas á boa políticas aquí en Washington e os fortes
resposta do mercado. E agora aínda máis avances dramáticos están dentro do seu alcance. Hoxe á noite,
Pido ao Congreso para unirse a min na procura dun gran obxectivo. Imos construír sobre o traballo que fixemos
e reducir o uso de gasolina en Estados Unidos o 20 por cento nos próximos 10 anos. (Aplausos)
Cando facemos iso, imos ter cortado a nosa total importacións por o equivalente a tres cuartos
de todo o petróleo que agora importar de Oriente Medio.
Para acadar este obxectivo, debemos aumentar a oferta de combustibles alternativos, definindo un obrigatorio
combustibles estándares para esixir 35 millóns de galóns de combustibles renovables e alternativos en 2017
- E que é case cinco veces a cadea obxectivo. (Aplausos) Ao mesmo tempo, cómpre
reformar e modernizar os estándares de aforro de combustible para os coches de como fixemos para camións lixeiros - e
conservar ata 8,5 millóns de litros de máis de gasolina ata 2017.
Alcanzar estas metas ambiciosas de forma dramática reducir a nosa dependencia do petróleo estranxeiro, pero
non vai eliminar-lo. E así como seguimos a diversificar a nosa oferta de combustible,
debemos aumentar a produción doméstica de petróleo en formas ambiental sensibles. (Aplausos)
E para seguir protexendo a América contra a grave interrupcións para o noso abastecemento de petróleo, pido ao Congreso
para dobrar a capacidade actual do Plan Estratéxico Petroleum Reserva. (Aplausos)
América está á beira de avances tecnolóxicos que nos permitirá vivir as nosas vidas menos
dependente do petróleo. E as novas tecnoloxías nos axudan a ser mellores administradores do medio ambiente,
e eles van axudar a afrontar a grave desafío do cambio climático global. (Aplausos)
Un futuro de esperanza e oportunidade require un sistema xusto e imparcial da xustiza. As vidas
dos nosos cidadáns de toda a nosa nación son afectados polo resultado de procesos pendentes no noso federais
tribunais. Temos unha obriga compartida para garantir que os tribunais federais ten xuíces suficientes
para escoitar os casos e entregar decisións oportunas. Como presidente, eu teño o deber de nomear cualificado
homes e mulleres para prazas no goberno federal banco. E o Senado de Estados Unidos ten un
deber, tamén, para dar os candidatos dunha feira audición, e un voto para arriba ou para abaixo para poder no
Pleno do Senado. (Aplausos)
Para todos nós nesta sala, non hai maior responsabilidade de protexer as persoas
deste país do perigo. Cinco anos ir e vindo sempre que vimos as escenas e
sentiu a tristeza que os terroristas poden causar. Tivemos tempo para facer un balance da nosa situación.
Nós engadimos moitas proteccións críticas para gardar a patria. Sabemos con certeza que
os horrores daquela mañá de setembro foron só un reflexo do que os terroristas pretenden
para nós - a non ser que detelos.
Coa distancia do tempo, atopámonos debater as causas do conflito e do curso
temos seguido. Estes debates son esenciais cando unha gran democracia afronta grandes cuestións.
Con todo, unha pregunta, por suposto, foi resolta: que, para gañar a guerra contra o terror debemos tomar
a loita contra o inimigo. (Aplausos)
Dende o principio, a América e os nosos aliados teñen Protexerase o noso pobo por estar na ofensiva.
O inimigo sabe que os días de cómodo santuario, o movemento doado, o financiamento estable,
e libres nas comunicacións son moito máis. Para os terroristas, a vida desde 9/11 nunca
foi a mesma.
O noso éxito nesta guerra é moitas veces medida polas cousas que non se produciron. Non podemos
coñecer a extensión dos ataques que e os nosos aliados impediron, pero aquí é
algunhas das cousas que sabemos: Paramos un al Qaeda complot para pilotar un avión secuestrado en
o edificio máis alto da Costa Oeste. Nós desmantelou unha célula terrorista do Sueste Asiático Alicia
cooperativas para ataques dentro dos Estados Unidos. Descubrimos unha célula de Al Qaeda desenvolver antraz
para ser usado en ataques contra América. E só en agosto pasado, as autoridades británicas atoparon
un plan para explotar avións de pasaxeiros con destino a América sobre o Océano Atlántico. Para cada
vida salvada, temos unha débeda de gratitude para con os funcionarios valentes que dedican o seu
vidas para atopar os terroristas e deixar eles. (Aplausos)
Cada éxito contra os terroristas é unha recordatorio das ambicións sen límites deste
inimigo. O mal que inspiraron e alegráronse en 9/11 aínda está a traballar no mundo. E
sempre que este é o caso, América aínda é unha nación en guerra.
Na mente do terrorista, esta guerra comezou ben antes do 11 de setembro, e non vai
final ata a súa visión radical é cumprida. E nestes últimos cinco anos deron-nos un
visión moito máis clara da natureza deste inimigo. Al Qaeda e os seus seguidores son extremistas sunnitas,
posuído polo odio e comandado por un duro e ideoloxía estreita. Tomé case calquera principio
da civilización, eo seu obxectivo é o contrario. Eles cravan con ameazas, instruír con balas
e bombas, e promete o paraíso para o asasinato dos inocentes.
Os nosos inimigos son moi explícita sobre a súa intencións. Queren derrubar moderada
gobernos, e establecer refuxios de para planificar e realizar novos ataques
noso país. Ao matar e aterrorizar aos americanos, queren facer o noso país a recuar
do mundo e abandonar a causa da liberdade. Eles, entón, ser libre de impoñer a súa vontade
e difundir a súa ideoloxía totalitaria. Escoitar para este aviso desde o final terrorista Zarqawi:
"Imos sacrificar o noso sangue e órganos para poñer fin aos seus soños, e que está por vir
. É aínda peor "Osama bin Laden declarou: "A morte é mellor que vivir nesta terra
cos incrédulos entre nós. "
Estes homes non se dan as palabras vas, e son só un campamento na islamita
movemento. Nos últimos tempos, fíxose tamén claro que nos enfrontamos un perigo crecente de
Extremistas xiítas que son tan hostís á América, e son tamén determinados para dominar
o Oriente Medio. Moitos son coñecidos para tomar a dirección do réxime en Irán, que financia
e armar terroristas como o Hezbollah - un segundo grupo só para a Al Qaeda en América
vive que tomou.
Os extremistas xiítas e sunitas son diferentes caras da mesma ameaza totalitaria. Calquera que sexa
Eles cantan slogans, cando o abate os inocente que teñen os mesmos fins perversos.
Queren matar os americanos, matando a democracia en Oriente Medio, e gañar as armas para
matar a unha escala aínda máis horrible.
O sexto ano desde a nosa nación foi atacada, Gustaríame saber a vostedes que os perigos
terminara. Eles non teñen. E así segue a política deste goberno para usar todos os
instrumento legal e adecuado da diplomacia, intelixencia, aplicación da lei, ea acción militar para facer
noso deber, atopar estes inimigos e protexer o pobo americano. (Aplausos)
Esta guerra é máis que un choque de armas - que é unha loita ideolóxica decisiva, ea
seguridade da nosa nación está en equilibrio. Para prevalecer, temos que eliminar as condicións
que inspiran o odio cego, e levou 19 homes para comezar en avións e vir e matar
nós. O que cada medos terroristas máis é humano liberdade
- Sociedades onde os homes e as mulleres fan a súa propias opcións, resposta á súa propia conciencia,
e vivir de acordo coas súas esperanzas en vez dos seus resentimentos. As persoas libres non son atraídos a violento e maligno
ideoloxías - ea maioría vai escoller a mellor forma, cando lles é dada unha oportunidade. Entón, nós avanzamos
nosos intereses de seguridade, axudando moderados e reformadores e voces atrevidas para a democracia.
A gran cuestión do noso día é a América vai axudar homes e mulleres en Oriente Medio
para construír sociedades libres e compartir os dereitos de toda a humanidade. E eu digo, por mor da
nosa seguridade, debemos. (Aplausos)
Nos últimos dous anos, vimos o desexo pola liberdade en todo o Oriente Medio - e
fomos sobrio por feroz do inimigo reacción. En 2005, o mundo asistiu o
cidadáns do Líbano levantou a bandeira de Cedar Revolución, expulsaron da Siria
ocupantes e escolleu novos dirixentes en eleccións libres. En 2005, o pobo de Afganistán desafiou
os terroristas e elixiu un lexislador democrático. E en 2005, o pobo iraquí realizou tres nacionais
eleccións, a elección dun goberno de transición, adoptar o máis progresista, democrática
constitución no mundo árabe, e entón elixir un goberno baixo a Constitución. A pesar de
interminables ameazas dos asasinos na súa medio, case 12 millóns de cidadáns iraquís veu
para votar nun concerto de esperanza e solidariedade que nunca debemos esquecer. (Aplausos)
Un inimigo pensamento asistir todas esas escenas, axustado as súas tácticas, e en 2006 alcanzou
de volta. No Líbano, os asasinos tiraron a vida de Pierre Gemayel, un participante destacado
na Revolución dos Cedros. Terroristas de Hizbulá, co apoio de Siria e Irán, sementou conflito
na rexión e están tentando minar Líbano ten goberno lexitimamente elixido.
En Afganistán, os talibáns e combatentes de Al Qaeda intentou recuperar o poder, reagrupando e se implican
Forzas afgás e da OTAN. En Iraq, Al Qaeda e outros extremistas sunnitas explotaron un
os lugares máis sagrados do Islam xiíta - os Mesquita Dourada de Samarra. Esta atrocidade, dirixido
nunha casa de oración musulmán, foi deseñado para provocar a resposta dos xiítas iraquís - e
conseguiu. Elementos radicais xiítas, algúns de quen recibe apoio de Irán, formado
escuadróns da morte. O resultado foi unha escalada tráxica de rabia sectaria e resposta que continúa
para este día.
Esta non é a loita que entramos en Iraq, pero é a loita que está dentro de cada un
nós quere que esta guerra foron super e gañou. Aínda non sería como nós a deixar as nosas promesas
unkept, os nosos amigos abandonados e para nós mesmos seguridade en perigo. (Aplausos) Señoras e señores:
Neste día, a esta hora, aínda está dentro noso poder de moldes o resultado desta batalla.
Imos atopar a nosa resolución, e virar para eventos vitoria. (Aplausos)
Estamos realizando unha nova estratexia en Iraq - Un plan que esixe máis de Iraq é elixido
goberno, e dá as nosas forzas en Iraq o reforzos de que necesitan para completar a súa
misión. A nosa meta é un Iraq democrático que asegura o cumprimento da lei, respecta os dereitos
do seu pobo, proporciona-lles seguridade, e é un aliado na guerra contra o terror.
Para alcanzar este obxectivo, o goberno iraquí debe deter o sectaria
violencia no seu capital. Pero os iraquís son aínda non está preparado para facelo por conta propia. Así
estamos implantando reforzos de máis de 20.000 soldados e infantes de mariña adicionais para
Iraq. A gran maioría vai para Bagdad, onde van axudar ás forzas iraquís para limpar
e barrios seguros, e serven como conselleiros incorporado en unidades do exército iraquí. Con iraquís
á cabeza, as nosas forzas van axudar a protexer a cidade de perseguir os terroristas, insurxentes,
e os escuadróns da morte de itinerancia. E en Anbar Provincia, onde os terroristas de Al Qaeda se reuniron
e as forzas locais comezaron a mostrar unha vontade para combatelos, estamos enviando un adicional
4.000 infantes de mariña dos Estados Unidos, con ordes para atopar os terroristas e eliminar-los para fóra. (Aplausos)
Non conducir a Al Qaeda fóra do seu seguro refuxio en Afganistán só para deixalos establecer
un novo refuxio seguro nun Iraq libre.
O pobo de Iraq queren vivir en paz, e agora é o momento do seu goberno
actuar. Os líderes iraquís saben que o noso compromiso non é open-ended. Eles prometeron implantar
máis das súas propias tropas para protexer Bagdad - E debe facelo. Eles prometeron que
eles van afrontar radicais violentos de calquera facción ou partido político - e precisan
para seguir, a través, e levantar as restricións desnecessárias sobre as forzas iraquís e da coalición, polo que estas tropas
pode cumprir a súa misión de traer seguridade para todas as persoas de Bagdad. Os líderes iraquís
comprometéronse a unha serie de benchmarks - Para lograr a reconciliación, para compartir aceite
ingresos entre todos os cidadáns de Iraq, para poñer a riqueza do Iraq na reconstrución
de Iraq, para permitir que máis iraquís a volver entrar vida civil do seu país, para realizar eleccións municipais,
e asumir a responsabilidade pola seguridade todas as provincias de Iraq. Pero, a todo este
ocorre, Bagdad debe ser seguro. E a nosa plan vai axudar o goberno iraquí ter de volta
seu capital e facer valer os seus compromisos.
Os meus concidadáns, os nosos mandos militares e eu ponderou coidadosamente as opcións.
Discutir cada enfoque posible. No final, optei por este curso de acción, porque
que proporciona a mellor oportunidade para o éxito. Moitos nesta cámara entender que América debe
non fallar en Iraq, xa que entende que as consecuencias do fracaso sería grave
e de longo alcance.
Se as forzas estadounidenses paso atrás antes de Bagdad é seguro, o goberno iraquí sería invadida
por extremistas de todos os lados. Poderiamos esperar que unha batalla épica entre os extremistas xiítas apoiados
por Irán, e sunitas extremistas auxiliados por al Qaeda e partidarios do antigo réxime. A
contaxio da violencia podería derramar toda o país - e no tempo, toda a rexión
poderían ser arrastrados para o conflito.
A América, este é un escenario de pesadelo. Para o inimigo, que é o obxectivo. Caos
é o maior aliado - o seu maior aliado nesta loita. E desde o caos en Iraq
xurdiría un inimigo Recoméndaselle co novo refuxios seguros, os novos recrutas, recursos novos,
e unha determinación aínda maior para prexudicar América. Para permitir que isto ocorre sería
ignorar as leccións do 11 de setembro e invitar traxedia. Señoras e señores,
nada é máis importante neste momento nosa historia do que para os Estados Unidos para ter éxito na
o Oriente Medio, para ter éxito en Iraq e aforrar o pobo americano a partir deste perigo.
(Aplausos)
Este é o lugar onde están as cousas esta noite, no aquí e agora. Teño falado con moitos de vós
en persoa. Eu respecto vostede e os argumentos que fixo. Nós entramos nesta unidos en gran parte,
nas nosas suposicións e nas nosas conviccións. E o que votou, non votou
para o fracaso. O noso país está buscando unha nova estratexia en Iraq, e pídolle para darlle
a oportunidade de traballar. E pídolle para apoiar nosas tropas no campo, e aqueles no seu
camiño. (Aplausos)
A guerra contra o terror loitamos hoxe é unha xeración loita que continuará moito despois de que
e eu girei sobre os nosos deberes para os outros. E é por iso que é importante traballar en conxunto
para que a nosa nación pode ver este gran esforzo a través. Ambas as partes e ambos os ramos deben traballar
en estreita consulta. É por iso que propoño a creación dun consello consultivo especial sobre a
a guerra contra o terror, formada por líderes no Congreso de ambos os partidos políticos. Imos compartir
ideas sobre como colocar América para atender cada reto que nos enfronta. Nós imos amosar
os nosos inimigos no exterior que estamos unidos no gol da vitoria.
E un dos primeiros pasos que podemos tomar en conxunto é engadir ás filas dos nosos militares para
que as Forzas Armadas estadounidenses están listas para todos os retos futuros. (Aplausos) Hoxe á noite
Pido ao Congreso que autorizase un aumento no tamaño do noso Exército activo e Mariño
Corpo de 92.000 nos próximos cinco anos. (Aplausos) A segunda tarefa, podemos afrontar xuntos é
proxecto e establecer un voluntario Civil Reserva Corps. Tal corpo unha funcionaría
moi parecido coa nosa reserva militar. Sería facilmente a carga sobre as Forzas Armadas, o que permite
nos contratar civís con competencias críticas para servir en misións no estranxeiro, cando a América que
eles. Iso daría ás persoas en toda a América que non usan o uniforme a oportunidade de servir
na loita do noso tempo.
Os americanos poden ter confianza no resultado desta loita, porque non estamos neste
loitar só. Temos unha estratexia diplomática que está mobilizando o mundo para participar na
loitar contra o extremismo. En Iraq, a multinacional forzas están operando baixo un mandato de
Nacións Unidas. Estamos a traballar con Xordania e Arabia Saudita e Exipto e Estados do Golfo
para aumentar o apoio para o goberno de Iraq.
As Nacións Unidas impuxeron sancións sobre Irán, e deixou claro que o mundo
non permitir que o réxime de Teherán de adquirir armas nucleares. (Aplausos) Coa outra
membros do Cuarteto - a ONU, o Parlamento Europeo Unión, e de Rusia - que estamos a desenvolver a diplomacia
para axudar a traer paz á Terra Santa, e proseguindo co establecemento dunha sociedade democrática
Estado Palestino de xeito conxunto con Israel en paz e seguridade. (Aplausos)
En Afganistán, a OTAN asumiu o liderado en volvendo o Taliban ea Al Qaeda ofensiva
- A primeira vez que a Alianza ten implantado forzas fóra da área do Atlántico Norte. Xuntos
cos nosos socios en China, Xapón, Rusia, e Corea do Sur, que estamos a desenvolver intensa
diplomacia para conseguir unha península coreana libre de armas nucleares. (Aplausos)
Seguiremos a falar para a causa de liberdade en lugares como Cuba, Bielorrusia, e
Myanmar - e seguen a despertar a conciencia do mundo para salvar o pobo de Darfur.
(Aplausos)
Política exterior americana é máis que unha cuestión da guerra e da diplomacia. O noso traballo no mundo
tamén está baseado nunha realidade atemporal: Para os que moito é dado, moito se esixe. Nós escoitamos a
chamar para asumir os retos da fame e da pobreza e da enfermidade - e que é precisamente
o que a América está facendo. Temos que seguir combater o VIH / SIDA, especialmente no continente
de África. (Aplausos) Porque financiado o noso Plan de Emerxencia para o alivio da SIDA, o número
de persoas que reciben medicamentos que salvan vidas ten producido a partir de 50.000 a máis de 800.000 en
tres curtos anos. Pídolle continuar a financiar nosos esforzos para combater o VIH / SIDA. Pídolle que
proporcionar US $ 1,2 millóns cinco anos para que pode combater a malaria en 15 países africanos.
(Aplausos)
Pido que financiar o Desafío do Milenio Conta, para que a axuda estadounidense chega ao
persoas que dela necesitan, en nacións onde a democracia está en ascenso ea corrupción está en retirada.
E imos continuar a apoiar a expansión comercio e alivio da débeda que son a mellor esperanza
para recadar vidas e eliminar a pobreza. (Aplausos)
Cando a América serve outros deste xeito, nós amosar a forza e xenerosidade do noso país.
Estas accións reflicten o carácter do noso pobo. A maior forza que temos é o heroico
coraxe, favor, e auto-sacrificio do Pobo norteamericano. Ve ese espírito, moitas veces
se sabe onde buscar - e hoxe nós Basta ollar para arriba para a galería.
Dikembe Mutombo creceu en África, no medio de gran pobreza ea enfermidade. El veu para Georgetown
Universidade con unha bolsa para estudar medicina - Pero o adestrador John Thompson conseguiu un ollo Dikembe
e tivo unha idea diferente. (Risos.) Dikembe se tornou unha estrela da NBA, e un cidadán de
Estados Unidos. Pero nunca se esqueceu do terra do seu nacemento, ou o deber de compartir a súa
bendicións con outras persoas. El construíu unha nova marca hospital na súa cidade natal. Un amigo ten
dixo deste home de bo corazón: "Mutombo cre que Deus lle deu a oportunidade para
facer grandes cousas. "E estamos orgullosos de chamar este fillo do Congo un cidadán dos Estados Unidos
Estados de América. (Aplausos)
Logo da súa filla naceu, Julie Aigner-Clark buscado formas de compartir o seu amor pola música
e da arte co seu fillo. Entón ela pediu algún equipos, e comezou a filmar vídeos infantís
no seu soto. The Baby Einstein Company naceu, e en só cinco anos o seu negocio
creceu a máis de US $ 20 millóns en vendas. En Novembro de 2001, Julie vendido Baby Einstein para
a Walt Disney Company, e coa axuda dela Baby Einstein tornouse un 200 millóns de dólares
negocio. Julie representa o gran emprendedor espírito de América. E se está a usar o seu éxito
para axudar a outros - produción de vídeos de seguridade para nenos con John Walsh, do Centro Nacional de
Nenos desaparecidos e explotadas. Julie di do seu novo proxecto: "Eu creo que é o máis
cousa importante que eu xa fixen. Creo que os nenos teñen o dereito de vivir nun
mundo que é seguro. "E así, esta noite, nós somos o pracer de recibir este negocio de talento
empresario e emprendedor social xeneroso - Julie Aigner-Clark. (Aplausos)
Tres semanas, Wesley Autrey estaba esperando nunha estación de metro Harlem cos seus dous pouco
nenas, cando viu un home caer no camiño dun tren. Con segundos para actuar, Wesley pulou
para os carrís, tirou o home ao espazo entre os carrís, e seguro-como o tren
pasou a dereita enriba das súas cabezas. El insiste non é un heroe. El di: "Temos caras e
nenas morrendo no exterior para que teñamos as nosas liberdades. Hai que amosar un ao outro un pouco de amor. "
Hai algo marabilloso sobre un país que produce un home valente e humilde como
Wesley Autrey. (Aplausos)
Tommy Rieman era un adolescente de bombeo de gas en Independencia, Kentucky, cando se alistou no
o Exército de Estados Unidos. En decembro de 2003, estaba nunha misión de recoñecemento en Iraq
cando o seu equipo quedou baixo lume inimigo pesado. Do seu Humvee, o sarxento volveu Rieman
lume, usou o seu corpo como un escudo para protexer o seu artilleiro. El foi baleado no peito e no brazo,
e recibiu feridas causadas por metralla nas pernas - aínda el se negou atención médica e permaneceu en
a loita. Axudou a expulsar un segundo ataque, disparar granadas na posición do inimigo. Para
seu valor excepcional, o sarxento foi Rieman agraciado co Estrela de Prata. E como tantos
outros estadounidenses que se ofreceron para defender nós, el gañou o respecto ea gratitud
de todo o noso país. (Aplausos)
En tal coraxe e compaixón, señoras e señores señores, vemos o espírito e carácter
de América - e estas calidades non son en falta. Este é un digno e honrado
país - e resistente, tamén. Nós estivemos por moito xuntos. Atopámonos retos
e enfrontouse perigos, e sabemos que mentira máis á cabeza. Con todo, podemos ir adiante con confianza
- Porque o Estado da nosa Unión é forte, nosa causa no mundo é certo, e esta noite
que causa continúa. Deus os bendiga. (Aplausos)
Vexo vostedes o próximo ano. Grazas polas súas oracións.