Tip:
Highlight text to annotate it
X
Our Mutual Friend por Charles Dickens CAPÍTULO 12
A suor da fronte dun home honesto'S
Sr Mortimer Lightwood e Sr Eugene Wrayburn tivo unha cea de café-house
xuntos na oficina do Sr Lightwood da. Eles recentemente acordaron crear unha joint
establecemento xuntos.
Eles tiveran unha casa de solteiro preto de Hampton, á beira do Támesis, cun
gramos, e un barco casa, e todo o axuste cousas, e estaban a flotar co fluxo
durante o verán e as vacacións Long.
Non era verán aínda, pero a primavera, e non era primavera suave e etéreo leve, como
en estacións de Thomson, pero beliscando primavera cun vento do leste, como en Johnson,
Jackson, Dickson, de Smith, e estacións de Jones.
O vento reixa aserrada e non estourou, e como aserrado, a serrado xiraban
o sawpit.
Cada rúa era un sawpit, e non houbo serradores top-; cada pasaxeiro era un
sub-Sawyer, coa serrado cegando-lo e sufocar-lo.
Esta moeda de papel misterioso que circula en Londres, cando o vento sopra,
xiraba aquí e alí e en todas partes. De onde pode vir, onde pode ir?
El traba de cada, arbusto palpita en cada árbore, é pego voando polo eléctrica
fíos, asombra cada despacho, bebidas en todas as bombas, se esconde en cada reixa,
estremece sobre cada parcela de céspede, procura
resto en balde detrás das lexións de carrís de ferro.
En París, onde nada é desperdiçado cidade, caro e luxoso que sexa, pero onde
marabillosas formigas humanas rastexaren para fóra dos buratos e pegar cada peza, non hai como
cousa.
Alí, sopra somente po. Alí, os ollos afiados e afiados estómagos coller
ata o vento leste, e aproveitar algo del.
O vento serrados, ea serrado virou.
Os arbustos torcían as moitas mans, lamento que fose o exceso de persuadiu
polo sol a brotar, as follas mozos pined, os pardais arrepentido do seu inicio
vodas, como homes e mulleres, as cores
do arco da vella eran discerníveis, non na primavera floral, pero nos rostros dos
persoas ás que el comía e beliscou. E sempre o vento aserrado, e da serrado
virou.
Cando as noites de primavera son moi longos e luz para calar, e tempo como é
Rife, a cidade que o Sr Podsnap tan explicativamente chamado London, Londres,
Londres, está no seu peor.
Unha cidade tan estridente ***, combinando as calidades dunha casa enfumaçada e unha bronca
muller, unha cidade tan valente, unha cidade sen esperanza, sen aluguer no dossel de chumbo de
o seu ceo, unha cidade sitiada, investiu
polas Forzas grandes Marsh de Essex e Kent.
Así, os dous compañeiros de escola antigos sentín que sexa, como, a cea feito, volto para
o lume de fumar.
Blight mozo fora aínda, o camareiro do café casa foi, os pratos e sopandas eran
ido, o viño estaba indo - pero non na mesma dirección.
"O vento soa ata aquí", quoth Eugene, mexendo no lume ", como se estivésemos manter un
faro. Eu quería que fósemos. "
"Non cre que sería nos aborrecer?"
Lightwood preguntou. "Non máis do que calquera outro lugar.
E non habería Circuíto ir. Pero iso é un consideración egoísta,
persoal para min. "
"E hai clientes para vir", engadiu Lightwood. "Non é que iso é un egoísta en conta
todo persoal para min. "
"Se estivésemos nunha rocha illada nun mar tempestuoso", dixo Eugene, fumando cos ollos en
o lume ", Tippins señora non podía retrasar a visitarnos, ou, mellor aínda, pode adiar
e teña inundado.
A xente non podería pedir un para almorzos de matrimonio.
Non habería Precedentes a martelar-, con excepción da Súmula vela-chaira de
manter a luz cara arriba.
Sería interesante de ollar para fóra restos. "
"Pero doutro xeito", suxeriu Lightwood, "pode haber un certo grao de uniformidade na
vida ".
"Eu xa pensei niso tamén", dixo Eugene, como se realmente fora considerar a
asunto nos seus varios rodamentos cun ollo para o negocio, "pero sería unha definida
monotonía e limitada.
Non se estendería ademais de dúas persoas.
Agora, é unha cuestión comigo, Mortimer, unha monotonía definida que
precisión e limitada a este punto, non podería ser máis soportable que o límite
monotonía dos propios compañeiros de criaturas. "
Como Lightwood riu e pasou o viño, observou el, "Teremos unha oportunidade,
no noso verán de barco, de intentar a cuestión. "
'Unha imperfecta ", Eugene acordou, cun suspiro," pero por iso, deben.
Espero que non pode revelar-se moito un polo outro. "
"Agora, a respecto do seu pai respectado", dixo Lightwood, trae-lo para un asunto
expresamente que apuntado para discutir: sempre anguías a máis escorregadia das anguías de
suxeitos a coller.
"Si, como meu pai respectado", asentiu Eugene, fixándose no seu
poltrona.
"Eu preferiría ter o meu pai se achegou respectado á luz de velas, como un tema
esixindo un brillo pouco artificial, pero imos levalo polo crepúsculo, animada
cun brillo de Wallsend.
El axitou o lume novo mentres el falaba, e telo feito incendio, retomou.
"O meu pai respectado atopou, no barrio dos pais, unha esposa para o seu non-
fillo xeralmente respectada ".
"Con un pouco de diñeiro, por suposto?" Con algo de diñeiro, por suposto, ou sería
non tela atopado.
O meu pai respectado - deixe-me reducir a tautología obediente, substituíndo no futuro
MRF, que soa militar, e si como o duque de Wellington.
"O que un suxeito absurdo é, Eugene!"
"Non, eu lle asegura.
MRF tendo sempre de maneira máis clara a condición de que (como el chama), pola súa
nenos de pre-organizar dende a hora do nacemento de cada un, e ás veces dun
período anterior, o que o pouco devotado
vocación vítima e claro na vida debe ser, MRF pre-arranxado para min mesmo que eu
estaba a ser o avogado que eu son (co acréscimo lixeiro dunha práctica enorme,
que non corrido), e tamén o home casado non son. "
"A primeira vez que moitas veces me dixo." "A primeira vez que moitas veces lle dixen.
Considerando o meu suficientemente incongruente na miña eminencia legal, eu teño ata agora
suprimido o meu destino doméstico. Vostede sabe MRF, pero non tan ben coma min.
Se coñecía tan ben como eu, ía divertirse-te. '
"Filialmente falado, Eugene!"
"Perfectamente iso, cren en min, e con todo sentimento de deferencia afectuosos con
MRF Pero se me divirte, eu non podo axudar.
Cando o meu irmán máis vello naceu, por suposto o resto de nós sabía (quero dicir, o resto de nós
sabería, se xa existía) que el era o herdeiro da Familia
Embaraços - chamamos-lle antes a empresa a propiedade da familia.
Pero cando o meu segundo irmán ía nacer por-e-por, "iso", di MRF, "é
un piar pouco da igrexa. "
Naceu, e converteuse nun alicerce da igrexa, un moi inestable.
O meu terceiro irmán apareceu, moito antes do seu compromiso coa miña nai, pero
MRF, non en todos pór para fóra de sorpresa, de inmediato, declarouse o un circunavegador.
Foi pitch-bifurcada na Mariña, pero non circum.
Eu anunciei-me e foi eliminado xunto cos resultados altamente satisfactorios incorporados
antes de ti.
Cando o meu irmán máis novo estaba media hora de idade, que foi colonizada por MRF que
debe ter un xenio mecánica. E así por diante.
Por iso eu digo que MRF me divirte. "
'Tocando a señora, Eugene.' Hai MRF deixa de ser divertido,
porque as miñas intencións son contra a tocar a señora. "
"Vostede a coñece?"
"Nin un pouco. 'Se tivese mellor non ve-la?
"Meu querido Mortimer, que estudou o meu personaxe.
Eu podería ir máis alá, rotulado "elixibles.
Á vista, "e coñecer a muller, con designación semellante?
Calquera cousa para realizar arranxos MRF, estou seguro, coa maior
pracer - excepto matrimonio. Eu podería soporta-lo?
Eu, tan pronto aburrido, tan constantemente, tan fatalmente? "
"Pero non é un suxeito consistente, Eugene".
"A susceptibilidade ao tedio, 'retornou que merece", asegura-vos que eu son o máis
consistente da humanidade. "" Por que, que era, pero agora que estaba vivenda
nas vantaxes dunha monotonía de dous. '
"En un farol. Non me lembro a xustiza para o
condición. Un faro. "
Mortimer riu de novo, e Eugene, tendo riu tamén por primeira vez, como se
atopouse na reflexión moi divertido, tivo unha recaída na súa habitual
melancolía e somnolenta, dixo, como lle gustaba do seu
puro, 'Non, non hai ningunha axuda para el, unha das entregas proféticas de MRF debe
permanecer para sempre insatisfeito. Con toda a disposición para obrigalos, el
presentará a un fracaso. "
El crecera máis escura mentres conversaban, eo vento era serrado e da serrado foi
xirando fóra pálida fiestras.
A igrexa xa estaba subxacente a resolución en sombra escura de profundidade, e á sombra
foi subindo aos tellados entre os que se sentaban.
"Como se", dixo Eugene ", como se as pantasmas adro estaban subindo."
El camiñou ata a fiestra co seu puro na boca, para exaltar o seu sabor por
comparando a lareira co exterior, cando deixou a medio camiño no seu regreso á súa
cadeira de brazos, e dixo:
"Ao parecer, un dos pantasmas que perdeu o rumbo e caeu en ser dirixido.
Olhe a esta pantasma! "
Lightwood, cuxa parte de atrás foi á porta, virou a cabeza, e alí, na escuridade
da entrada, había unha cousa á semellanza dun home: a quen se dirixiu ao
Non enquisa irrelevante, "Quen diaños é vostede?"
"Eu pido o seu perdón, Gobernadores", respondeu a pantasma, nun rouco de cano dobre
murmurio, "pero pode ser tanto en ti Lightwood avogado?"
"O que quere dicir con non bate na porta?" Esixiu Mortimer.
"Eu pido o seu perdón, Gobernadores", respondeu a pantasma, como antes ", pero era probable que
non ten conciencia da súa porta estaba aberta. "
"O que quere? 'Asino a pantasma de novo coa voz rouca respondeu:
na súa forma de tubo dobre, "Eu pido o seu perdón, Gobernadores, pero pode ser un con vostede
Lightwood avogado? "
"Un de nós é", dixo o propietario do mesmo nome.
'Todo ben, Gobernadores Ambos,' devolveu a pantasma, con coidado de pechar a porta da sala;
'' Negocio tickler.
Mortimer acendeu as velas.
Eles mostraron o visitante a un visitante mal mirando con mirada malicioso vesgo, que,
mentres el falaba, se atrapalhou cun gorro de pel vello encharcado, sen forma e mangey, que parecía
un animal peludo can, ou gato, can ou gato, afogado e decadente.
'Agora', dixo Mortimer, "o que é? '
"Gobernadores Ambos, 'devolveu o home, no que pretende ser un ton de adulação", que en
pode ser Lightwood avogado? "" Eu son ".
"Avogado Lightwood," rexeitaron-se a el cun aire servil, "Eu son un home como queda a miña vida,
e como pretende chegar a miña vida, coa suor do meu rostro.
Non arriscarse a ser feito fóra da suor do meu rostro, por calquera posibilidades, quere
antes ir máis lonxe para ser xurado dentro ',' Eu non son un swearer no de persoas, home. "
O visitante, claramente calquera cousa, pero dependente desta garantía, obstinadamente murmurou
"Alfred David." É que o seu nome? 'Preguntoume Lightwood.
"O meu nome? 'Retornou o home.
'Non, quero ter un David Alfred.' (Que Eugene, fumando e contemplando
el, interpretada como Affidavit significado.)
"Eu digo a ti, meu bo compañeiro", dixo Lightwood, coa súa risa indolente ", que
. Non ten nada que ver con palabras 'Pode xurar para ti, "Eugene explicado;
"E por iso pode I.
Pero non podemos facer máis por ti. "
Moi desconcertado por esta información, o visitante virou o can ou gato afogado,
cachorriño ou gatinho, sobre e sobre, e mirou dun dos gobernadores Tanto para
outro dos Gobernadores Ambos, mentres profundamente dentro de si mesmo considerado.
Finalmente, el decidiu: 'Entón eu debo ser derrubou.
"Onde?", Preguntou Lightwood.
"Aquí", dixo o home. "En pluma e tinta."
"Primeiro, deixe-nos saber o que a súa empresa é de preto".
"Trata-se," dixo o home, dando un paso cara adiante, baixando a voz rouca, e
sombreamento coa man, "trátase de 5-10000 recompensa libre.
Iso é o que se trata.
Trátase de asasinato. Iso é o que se trata. "
"Veña máis preto da mesa. Sente-se.
Será que ten un vaso de viño? "
"Si, eu vou", dixo o home, "e eu non vos engane, Gobernadores.
Foi dado a el.
Facendo un brazo duro para o cóbado, el derramou o viño na súa boca, inclinouse-lo na súa
fronte dereita, como dicindo: "¿Que pensas disto?" inclinado-lo na súa meixela esquerda, como
dicindo: "¿Que pensas disto?" ***
Lo no seu estómago, como dicindo: "¿Que pensas disto?"
Para concluír, estalou os beizos, como se os tres respondeu: "Nós pensamos ben del."
'Será que ten outra? "
"Si, eu vou", repetiu el, "e eu non vos engane, Gobernadores.
E tamén repetiu os demais procesos. 'Agora', empezou Lightwood, "o que é o seu nome? '
'Por que, alí é moi rápido, Lightwood Avogado', dixo el, nun reclamante
xeito. "Non ves, Avogado Lightwood?
Alí é un pouco rápido.
Eu vou gañar 5-10000 libra por suor do meu rostro, e como un
pobre home facendo jus ao suor do meu rostro, é probable que podo dar ao luxo de peza
con tanta cousa como o meu nome sen que se levou para abaixo? "
Adiando o sentido do home dos poderes vinculantes de pluma e tinta e papel, Lightwood
asentiu aceptación da proposta asentiu Eugene para tomar esas maxias na man.
Eugene, levando-os para a mesa, sentou-se como balconista ou notario.
'Agora', dixo Lightwood, "o que é o seu nome?" Pero precaución adicional aínda debido á
suor da fronte este home honrado.
"Eu debería desexar, Lightwood Avogado", el estipulou, "ter que T'other Gobernador
como o meu testemuño de que o que eu dixen, eu dixen.
Consecuente, será o Gobernador T'other ser tan boa como Chuck me o seu nome e onde
vidas? "Eugene, puro na boca e pluma na man,
botoulle a súa tarxeta.
Despois de ortografía-lo lentamente, o home fixo-la nun pequeno rolo, e amarrou-se nun
final do seu pano aínda máis lentamente.
'Agora', dixo Lightwood, por terceira vez: 'se ten completado o seu ben diferentes
preparados, meu amigo, e teñen totalmente indagada que os seus espíritos son legais e
non de calquera forma apresurada, o que é o seu nome? '
"Riderhood Roger. 'Enderezo?'
'Buraco Lime'us.' Chamada ou ocupación? "
Non é ben así glib con esta resposta como cos dous anteriores, Riderhood Sr deu o
definición, "carácter Waterside. 'Calquera cousa contra ti?"
Eugene calma puxo en, como escribiu.
No canto impedida, Riderhood Sr evasivamente comentou, cun aire inocente, que el
cría que o T'other gobernador pediulle summa't.
"Xa en apuros?", Dixo Eugene.
"Unha vez." (Pode acontecer a calquera home, Riderhood Sr
engadida de feito) "por sospeita de - '.
"É peto de mariñeiro", dixo Riderhood Sr
"Polas que eu estaba, en realidade, o mellor amigo do home, e intentou facerse cargo del."
"Co suor do teu rostro?" Preguntou Eugene.
"Ata que escorria como a choiva", dixo Riderhood Roger.
Eugene se recostou na materia e fumou cos ollos neglixentemente conectado a
informante, ea súa pluma preparado para reduci-lo a escribir máis.
Lightwood tamén fumaba, cos ollos neglixentemente conectado o informante.
"Agora déixeme ser derrubou de novo", dixo Riderhood, cando tiña virado o afogado
tapa sobre e baixo, e tiña cepillado o camiño mal (se tiña un xeito á dereita) coa súa
manga.
"Eu dou información de que o home que fixo a *** Harmon é Gaffer Hexam, o home
que atopou o corpo.
A man de Jesse Hexam, comunmente chamado Gaffer no río e ao longo da costa, é o
man que fixo aquel acto. A súa man e ningún outro. '
Os dous amigos entreolharam con rostros máis graves do que mostrara aínda.
"Diga-nos que as razóns que faga esa acusación", dixo Mortimer Lightwood.
"Por razóns", respondeu Riderhood, enxugando a cara coa manga ", que
foi pardner Gaffer, e sospeitaba del moitos un día longo e moitas noites escuras.
Por motivos que eu sabía que os seus camiños.
Por razóns que rompín o pardnership porque eu vexo o perigo, que aviso-lo
súa filla pode dicir-lle outra historia sobre o tema, para anythink podo dicir, pero
sabe o que vai valer a pena, pois ela diría
mentiras, o mundo redondo e os ceos amplos, para salvar o seu pai.
Sobre os motivos que está ben comprendidos ao longo das cause'ays e as escaleiras que
feito isto.
Sobre os motivos que está caeron de, porque el fixo iso.
Por motivos que eu xuro que fixo iso.
Sobre os motivos que me pode levar a onde quere, e me xurou a ela.
Non quero volver as consecuencias.
Eu fixen a miña mente.
Léveme anywheres. "Todo isto non é nada", dixo Lightwood.
"Nada?" Repetiu Riderhood, indignado e amazedly.
"Simplemente nada.
Vai para non máis que sospeita que este home do crime.
Pode facelo con algunha razón, ou pode facelo sen razón, pero non se pode
condenado en súas sospeitas. "
'Non, eu dixen - Chamamento ao Gobernador T'other como a miña testemuña - haven't dixen a partir de
o primeiro minuto que eu abrín a miña boca aquí neste mundo-sen-fin eterna
materia "(el, por suposto, utilizado desta forma de
palabras como próximo en vigor dunha declaración juramentada), 'que eu estaba disposto a xurar que fixo
isto? Non son eu dixo: Tomade-me e me xurou
isto?
Non digo isto agora? Non vai negar, Lightwood avogado? "
"Seguramente non, pero só ofrecer a xurar a súa sospeita, e eu che digo que non é
suficiente para xurar a súa sospeita ".
"Non é suficiente, non é, Lightwood avogado?", El pediu cautela.
"Positivamente non." "E eu dixen que era o suficiente?
Agora, fago un chamamento ao Gobernador T'other.
Agora, xusto! Eu dixen iso? '
"El certamente non dixen que non tiña máis que dicir," Eugene observado nun baixo
voz sen miralo, "todo o que parecía implicar.
'Hah!', Exclamou o informante, triunfante entender que o comentario era xeral, en
seu favor, aínda que, ao parecer, non entende-lo de preto.
"Fort'nate para min, eu tiña unha testemuña!"
"Dalle, entón", dixo Lightwood. "Diga o que ten que dicir.
O post-pensamento. "" Deixe-me ser sacou entón! ", Exclamou o
informante, ansiosamente e ansiosamente.
"Deixe-me ser derrubou, polo George e eu son o Draggin está agora!
Non facer nada para manter-costas dun home honesto os froitos da suor do seu rostro!
Eu dar información, entón, que me dixo que fixo iso.
É o suficiente? '"Teña coidado o que di, meu amigo,'
volveu Mortimer.
"Avogado Lightwood, teña coidado, vostede, o que digo, pois xulgo que será responsable de
follering-lo! "
Entón, lentamente e enfaticamente a bater todo coa man dereita aberta sobre o
palma da súa esquerda: 'Eu, Riderhood Roger, Lime'us Hole, personaxe Waterside, diga
ti, Avogado Lightwood, que o home Jesse
Hexam, comunmente chamado o río e ao longo da costa Gaffer, me dixo que el fixo
a escritura. Ademais, el me dixo cos seus propios beizos
que fixo a escritura.
Ademais, dixo que fixo a escritura. E eu xuro! "
'Onde foi que dixo iso?'
'Fóra', respondeu Riderhood, sempre batendo fóra, coa cabeza resueltamente
definir torto, e os seus ollos vixiante dividir súa atención entre os seus dous auditores,
'Fóra do porto do Jolly Six
Bolsas de estudo, para un trimestre tras doce horas á media noite - non vou no meu
conciencia comprométense a xurar a tan fino como unha cuestión de cinco minutos - na noite
colleu o corpo.
Os Seis bolsas Jolly non vai fuxir. Se se comprobar que warn't no Six
Bolsas Jolly aquela noite á media noite, eu son un Liar ".
"O que dixo?"
"Eu vou che dicir (me derrubar, Gobernador T'other, eu non pido mellor).
El ven en primeiro lugar, veño para rematar.
Eu podo ser un arter minutos el, eu podería ser a metade de un minuto, eu podería ser un cuarto de
minutos, non podo xurar que, e, polo tanto, eu non vou.
Isto é coñecer as obrigacións dun David Alfred, non é? "
"Vaia a fronte." Eu penso que un espera de falar comigo.
El di para min ", Riderhood Rogue" - para iso é o nome que eu son máis chamado por - non
para calquera significado en que, para o que significa que non ten ningún, pero polo seu ser semellante ao
Roger.
"Iso non importa.'' 'Con permiso, Avogado Lightwood, parte É unha
da realidade, e como tal me importa, e eu teño me importa, e eu me importa.
"Rogue Riderhood", di el, "palabras pasou entre nós a noite río."
Que, pedir a súa filla!
"Eu ameacei", di el, "para cortar vostede ao longo dos dedos con mazá meu barco,
ou dar un fin nos seus cerebros coa miña bicheiro.
Eu fixen iso en contas do seu ollar demasiado duro para o que eu tiña a tiracolo, como se era
sospeitoso, e as contas da súa realización para a amurada do meu barco. "
Eu díxenlle: "feitor, sei."
El di para min ", Riderhood Rogue, vostede é un home nunha ducia" - Creo que dixo nun
puntuación, senón de que eu non son positivo, para que o valor máis baixo, por ser o precioso
obrigacións dun David Alfred.
"E", di el, "cando os seus compañeiros de homes é superior, tanto se se trata das súas vidas, ou sexa a súa
reloxos, forte é sempre a palabra con vostede. Tíñalle sospeitas? "
Eu dixo, "feitor, eu tiña, e que é máis, eu teño."
Cae un abalo, e di: "De que?" Eu dixen: "É o xogo sucio."
Cae a peor axitación, e di: "Houbo xogo sucio entón.
Eu fixen isto para o seu diñeiro. Non me traizoar! "
Esas foron as palabras que usou como sempre. "
Houbo un silencio, roto tan só pola caída de cinzas á grella.
Unha oportunidade que o informante mellorada por manchar-se por toda a cabeza e
pescozo e rostro co boné afogado, e non en todo mellorar a súa propia aparencia.
"O que máis?" Preguntou Lightwood.
"É el, d 'ye significan, Lightwood avogado?" "En nada para o efecto."
"Agora, eu son abençoado se eu entendín, os gobernadores Tanto", dixo o informante, nun
rastreando xeito: propiciando que logo, aínda que só un falara.
"O que?
Iso non é suficiente? 'Vostede dixo a el como el fixo iso, onde
foi que, cando el fixo iso? '"Non quería, Lightwood Avogado!
Eu estaba tan preocupado na miña mente, que eu non sabía que tería máis, non, non para o
En resumo, como eu espero de gañar coa suor do meu rostro, dúas veces dixen!
Eu tiña posto un fin á pardnership.
Eu tiña cortado a conexión. Eu non podía desfacer o que se fixo, e cando
suplica e ora: "pardner Vella, de xeonllos, non se dividen sobre min!"
Só fai resposta "Nunca falar outra palabra para Riderhood Roger, nin ollalo nos
a cara "e eu evita que o home."
Tendo dado estas palabras un balance para tornalos montar o maior e ir o máis lonxe,
Rogue Riderhood serviuse de outro vaso de viño sen ser convidado, e parecía mastigar
, Como, co vaso medio baleiro na man, el mirou para as velas.
Mortimer mirou Eugene, pero Eugene sentou encarando o seu papel, e lle daría
non mirar sensible.
Mortimer novo virou-se para o informante, a quen el dixo:
'Debe perturbado na súa mente moito tempo, cara? "
Dar o seu viño unha mastigación final, e Traguei-lo, o informante dixo nun
única palabra: "Hages!
'Cando todos axitación que foi feita, cando a recompensa Goberno foi ofrecido, cando o
policía estaba en alerta, cando o país tocou co crime! ", dixo
Mortimer, impaciente.
'Hah!' Riderhood deputado moi lentamente e con voz rouca
opinou, con acenos retrospectivos diversos da súa cabeza.
"Eu Warn't incómodo na miña mente, entón!"
"Cando conxectura foi salvaxe, cando as sospeitas máis extravagantes eran a flotar, cando
media ducia de persoas inocentes poderían ser colocada polos talóns calquera hora na
días ", dixo Mortimer, case o quecemento.
'Hah!' Riderhood deputado opinou, como antes.
"Eu Warn't incómodo na miña mente por todo isto!"
"Pero el non tiña", dixo Eugene, tirando a cabeza dunha muller enriba da súa escrita en papel, e
tocalo en intervalos, "a oportunidade despois de gañar tanto diñeiro, que ve".
"O gobernador T'other bate o prego Lightwood Avogado,!
Foi que, como converteu-me.
Tiven moitas veces e de novo se esforzou para me aliviar o problema na miña mente,
pero eu non podía tirá-lo.
Eu tiña xa moi preto ten-lo á señorita Abbey Potterson que mantén o Jolly Six
Bolsas - hai o ouse ", non vai fuxir, - vive a muller, ela non é
susceptible de ser fulminado antes chegar alí - preguntar-lle - pero eu non podería facelo.
Para rematar, vén para fóra o novo proxecto de lei co seu propio nome legal, Avogado Lightwood, impreso
para el, e entón eu fai a pregunta dos meus propios intelectos, son eu a ter este problema
na miña mente para sempre?
Son eu nunca xoga-lo fóra? Estou sempre a pensar máis que de Gaffer
meu propio eu? Se ten unha filla, non é que eu teño un
filla? '
"E o eco respondeu -? Eugene suxeriu.
"Ten", dixo Riderhood deputado, en ton firme.
"A propósito de nota, ao mesmo tempo, a idade dela?" Preguntou Eugene.
"Si, gobernador. Dous-e-20 en outubro pasado.
E entón eu colocar-lo para min mesmo: "En relación ao diñeiro.
É unha ola de diñeiro. "Por unha ola", dixo o Sr Riderhood, con
franqueza ", e por que negar iso?
"Oín!" De Eugene que tocou o seu deseño.
"É unha ola de cartos, pero é un pecado para un obreiro que umedece cada cortiza
do pan que gaña, coas súas bágoas - ou se non é con eles, cos arrefriados, el colle en
súa cabeza - é un pecado para que o home para conquistala lo?
Din que non hai nada novo gañalo. "
Isto engada a min mesmo forte, como o deber, "como se pode dicir sen culpar
Lightwood avogado para ofrece-lo a ser conquistado? "
E foi para min a culpa Lightwood avogado?
Non "" Non ", dixo Eugene.
"Por suposto que non, o gobernador," Riderhood deputado aceptou.
"Entón eu fixen a miña mente para obter o meu problema fóra da miña mente, e gañar coa suor do meu
examina-lo que pasou a min.
E o que é máis, engadiu el, de súpeto, virando sanguinario, 'quero telo!
E agora eu lle digo, dunha vez afastado, Avogado Lightwood, que Hexam Jesse, comunmente
chamado de feitor, a súa man e ningún outro, feito a escritura, pola súa propia confesión para min.
E eu lle dou a ti, e eu quero que tomou.
Esta noite! "
Despois de outro silencio, roto tan só pola caída das cinzas na lareira, que
atraeu a atención do informante como se fose o chinking de diñeiro, Mortimer
Lightwood inclinouse o seu amigo, e dixo nun sussurro:
"Creo que debe ir con este home ao noso amigo imperturbável na policía
estación. "
"Supoño", dixo Eugene, "non hai ningunha axuda para iso."
"Vostede cre que?" Eu creo que sexa un canalla completo.
Pero pode dicir a verdade, para o seu propio fin, e para esta ocasión única ".
"Non se parece con el. '" Non ", dixo Eugene.
"Pero non é o seu compañeiro falecido, a quen denuncia, unha persoa atractivo.
A empresa está garganta cortada pastores ambos, en aparencia.
Quere lle preguntar unha cousa. "
O tema desta conferencia sentado mirando de esguello para as cinzas, tentando con todas as súas forzas para
escoitar o que se dixo, pero finxindo abstracción como os "Gobernadores Tanto 'mirou
para el.
"Vostede mencionar (dúas veces, eu creo) unha filla desta de Hexam", dixo Eugene, en voz alta.
"Non quere dar a entender que ela tiña coñecemento culpable do crime?"
O home honesto, despois de considerar - quizais considerando como unha resposta pode afectar o
froitos da suor do seu rostro - respondeu, sen reviravoltas, "Non, eu non fago."
"E implicar ningunha outra persoa?"
"Non é o que eu implicar, é o que Gaffer implicado", foi a obstinada e
determinada resposta. "Non teño a pretensión de saber máis do que a súa
palabras para min foi: "Eu fixen iso."
Os foi súas palabras. "" Eu teño ver iso, Mortimer, "murmurou
Eugene, levantando-se. "Como habemos nós de ir?"
"Imos camiñar", murmurou Lightwood ', e dar ese tempo do compañeiro de pensar niso. "
Despois de trocado a pregunta e resposta, se preparaban para saír, e
Riderhood deputado levantouse.
Mentres extinguir as velas, Lightwood, así como unha cuestión de disciplina asumiu o
vidro a partir do cal cabaleiro honesto que bebido, e friamente xogou baixo o
grella, onde caeu tremendo en fragmentos.
"Agora, se vai asumir o liderado", dixo Lightwood, 'Mr Wrayburn e eu seguirei.
Vostede sabe onde ir, eu supoño? "
"Supoño que fago, Lightwood avogado." Asumir o liderado, entón. "
O personaxe á beira do río tirou a gorra afogado sobre as orellas coas dúas mans, e
tornándose máis de ombreiros do que a natureza lle fixo, polo mal humor e
slouch persistente que el foi, foi
baixar as escaleiras, redondas pola Igrexa do Templo, en todo o Templo en Whitefriars,
e así por diante polas rúas á beira do mar. "Olle para o seu aire á-can", dixo Lightwood,
seguindo.
"Paréceme si como un aire á-MAN, 'retornou Eugene.
"El ten intencións innegábeis desa forma." Eles dixeron algo máis como eles seguiron.
Pasou diante deles como un destino feo pode facer, e que o mantivo en conta,
e sería feliz o suficiente para perder de vista del.
Pero en que ía diante deles, sempre á mesma distancia, e á mesma taxa.
Oblicuamente contra o tempo duro, implacable e ao vento duro, non era máis que se
rexeitados que foi para adiante, pero realizada nun destino como avanzar.
Non veu, cando eles estaban no medio do camiño na súa viaxe, unha carreira forte de granizo, que
en poucos minutos, lanzaron nas rúas clara e branco-los.
Non facía diferenza para el.
A vida dun home sendo a tomar eo prezo dela teño, as pedras de sarabia para prender
obxectivo debe ser maior e máis profundo do que aqueles.
El caeu por elas, deixando marcas no barro rápido derretimiento que eran meros
buratos disformes, un podería ter imaxinado, a continuación, que a moda moito da
humanidade partiu dos seus pés.
A explosión foi pasando, ea lúa sostivo coas nubes fast-voadores, eo salvaxe
desorde reinante arriba fixo os tumultos miserables pequenos nas rúas de calquera
conta.
Non era que o vento varreu todos os loitadores en lugares de refuxio, como tiña
varreu o granizo aínda persistente en montes onde había refuxio para el, pero que
parecía que as rúas foron absorbidos
polo ceo, ea noite estaban todos no aire.
"Se el tivo tempo para pensar niso", dixo Eugene, non tivo tempo para pensar mellor
dela - ou de forma diferente a el, se isto é mellor.
Non hai ningún sinal de chamar de volta nel, e se ben me lembra este lugar, debemos estar
pechar-se sobre o canto onde pousou aquela noite. "
En realidade, algunhas voltas abruptas trouxo á beira do río, onde había escorregado
por entre as pedras, e onde agora caeu máis, o vento que vén de encontro a eles
en pendentes e defectos, en toda a marea e
os enrolamentos do río, de forma furiosa.
Con ese costume de estar baixo a protección de calquera abrigo personaxes que á beira do mar
adquirir, o personaxe á beira do río no momento en cuestión mostrou o camiño a sotavento da
Seis Porters Fellowship Jolly antes de falar.
"Olle por aquí, Lightwood Avogado, para eles cortinas vermellas.
É das bolsas, o Ouse 'como eu lle dixen que non ía fuxir.
E ten que fuxir? "
Non mostrándose moi impresionado con esta confirmación notable da do informante
evidencia, Lightwood preguntou o que eles tiñan outro negocio alí?
"Gustaríame que vexa as bolsas para si mesmo, Avogado Lightwood, que pode
xulgar se son un mentireiro, e agora eu vou ver fiestra Gaffer para min, para que poidamos
saber se está na casa. "
Con iso, el arrastrou para lonxe. "El vai volver, eu supoño?" Murmurou
Lightwood. "Ay! e pasar con el, murmurou
Eugene.
El volveu logo dun período moi curto, de feito.
'Fóra Gaffer, eo seu barco. A súa filla está na casa, sentado mirando a
para o lume.
Pero hai unha cea estar preparado, así Gaffer espérase.
Eu podo pensar que é mover enriba, moi fácil, hoxe. "
El acenou e mostrou o camiño de novo, e chegaron á comisaría de policía, aínda como
limpo e fresco e firme como antes, salvando que a chama da súa lámpada - sendo só unha
lámpada chama, e só ligado á forza como un outsider - tremulavam ao vento.
Ademais, dentro de portas, o Sr Inspector estaba nos seus estudos como de outrora.
El recoñeceu os amigos no momento en que reapareceu, pero o seu reaparecimento non
efecto sobre a compostura.
Nin sequera a circunstancia de que Riderhood foi o seu mestre mudouse se, doutra forma
que cando tomou un baño de pintura que parecía, por unha resolución do seu queixo no seu
accións, a propoñer ao personaxe,
sen ollar para el, a cuestión: "O que fixo para, finalmente?"
Mortimer Lightwood preguntoulle, sería tan bo que ollar para estas notas?
Entregando-lle de Eugene.
Despois de ler as primeiras liñas, o Sr Inspector montado para que (para el)
paso extraordinario da emoción que dixo: "Será que ningún de vostedes dous señores
ocorrer de ter unha pitada de tabaco sobre el? "
Pensando que non tiña, fixo moi ben sen el, e siga a ler.
"Xa escoitou falar destes ler?", El entón esixiu do home honesto.
"Non", dixo Riderhood.
"Entón, é mellor oín-los." E así que ler en voz alta, nun funcionario
xeito.
"Son esas notas correcto, agora, en canto á información que trae aquí e as probas
quere dicir dar? ', preguntou el, cando acabou de ler.
"Son.
Son como correcta, 'retornou Riderhood Señor ", como eu son.
Eu non podo dicir máis que iso para eles. "" Vou levar este home me, señor, "dixo o Sr
Inspector para Lightwood.
Entón, para Riderhood, "Está na casa? Onde está el?
O que está facendo? Fixo a súa empresa para saber todo
sobre el, sen dúbida. "
Riderhood dixo que el sabía, e prometeu descubrir en poucos minutos o que
el non sabía. 'Pare', dixo o Sr Inspector, "non ata eu dicir
vostede: Non debemos ollar como negocio.
Será que dous cabaleiros oporse a facer unha pretensión de tomar un vaso de algo
miña empresa nas bolsas? Ben conducida casa, e moi
senhoria respectable. "
Eles responderon que sería feliz en substituír unha realidade para a pretensión,
que, no esencial, pareceu ser como un co significado Mr inspector.
"Moi ben", dixo, tirando o sombreiro da súa Peg, e poñer un par de algemas en
peto coma se fosen súas luvas. 'Reserva!
Reserva saudou.
"Vostede sabe onde me atopar?" Reserva de novo saudado.
"Riderhood, cando descubriu sobre a súa casa, chegando, se volve a
a ventá de Cosy, toque dúas veces nel, e espera por min.
Agora, meus señores. "
Mentres que os tres saíron xuntos, e Riderhood slouched fóra de debaixo do
trémula lámpada o camiño separado, Lightwood preguntou ao oficial o que pensou niso?
Sr Inspector respondeu, con xeneralidade e por reticencias, que era sempre máis
probable que un home fixo algo malo de que el non tiña.
Que el mesmo tivo varias veces, calculados up 'feitor, mais nunca fora capaz de
trae-lo para un total satisfactorio criminal. Que, se esta historia é certo, foi só en
parte verdade.
Que os dous homes, personaxes moi tímido, sería en conxunto e practicamente igual
'Nel, "pero que ese home tiña" manchado "o outro, para gardar e recuperar a
diñeiro.
"E eu penso, 'engadiu o Sr Inspector, en conclusión," que se todo vai ben con
, É dun xeito tolerable de comeza-la.
Pero como esta é das bolsas, señores, onde as luces son, eu recomendo deixar caer
o asunto.
Non pode facer mellor que estar interesado en algúns cal funciona en calquera lugar para abaixo sobre
Northfleet, é dubidoso que parte do seu cal non entrar en mala compañía, pois
xorde en barcaças.
"Vostede ouve Eugene?", Dixo Lightwood, por riba do ombreiro.
"Está profundamente interesado en cal.
"Sen cal," retorno que impasible avogado-en-lei, "a miña existencia sería
unilluminated por un raio de esperanza. "