Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hola, son Micah Moore, director de Beat Down Boogie.
E eu son Rick Burnett, director técnico de Modern War Gear Solid.
Un agradecemento especial a todolos que viron e comentaron nosos videos.
Aquí están as escenas eliminadas e as tomas falsas das partes 1 e 2.
Escenas eliminadas e Tomas falsas
Acción de Espionaxe Táctico
No Russian Take 1
(sona un peido)
¿Qué hay no nome?
O nome é... Bobby... Kotick... ovitch.
Otacon, o nome é Bobby Kotick – uhhh.
o nome é Bobby – uhhh.
Dulce liberación
O nome é Bobby Kotick-ovitch.
AAAAAAGGGGGGHHHHHHHHH!!!!!!!
¿Qué lles pasa a estes tipos malos? en serio.
¿Cánto tempo?
Snake...
A verdade, Naomi.
¿Cánto tempo vai aguantar meu bigote?
As nanomáquinas no teu bigote envellecen a un ritmo exponencial.
¿Cánto tempo lle queda?
Seis meses.
Pero en tres meses... todo o mundo que coñeces terá bigote.
(Groan)
Ataque do bigote.
Ohhh, hola. É un pequeno bigote peludo.
Máis Codec
O principio íamos ter dous codecs, pero decidimos que sería un pouco largo.
así que combinamos as mellores partes nun so codec.
Como tratase dun primeiro corte, non están os gráficos do códec, so as imáxes en bruto.
Así é como o segundo codec habría quedado.
(sona o codec)
Snake, son Otacon.
¿Que te cuentas?
O mesmo de sempre, o mesmo de sempre.
Iso é guay. So estou aquí relaxandome.
Teño algo de fame. Probablemente vaia a buscar algo de comer.
Non sei se quero cociñar algo ou saír fora a algures.
Hey aquí aún hay pizza na neveira.
¡Hey! ¡Isa é miña!
Ben. Probablemente saia a algures.
¡Colga o teléfono!¡Cólgao!
Entra na miña caixa
Mira, estamos sendo disparados, sen munición, e sen opcións.
Ghost, entra na miña caixa.
Non sei compañeiro; acabámonos de coñecer.
Mira, non me gusta máis que a ti, pero é a única maneira.
Ghost, ¡entra na miña caixa!
Non. Non, non penso caer niso otra vez.
Mira, non hay outra maneira... ¡necesito isto!
¡Entra na miña caixa!
miña nai advirtiume sobre tipos coma ti.
Por favor Ghost, necesito isto.
Entra na miña caixa.
Ahh, coñecín a tíos coma ti na armada.
Que habitación máis espaciosa... Hey, ¡¿Qué é iso?!
Agora sabes porqué chamanme Solid Snake.
¡Oh Deus, non!
¡Prepárate para algo de Liquid Snake!
¡Axuda, necesito a un adulto!
Fareino, Um, o mellor que poda.
Snake, es o único que pode paralos.
¡¿Parar o qué?! eu non estaba --
Detelos antes de que rematen Modern Gear.
Fareino meus pechos, uh, o mellor que poda.
Snake, o mundo necesita un heroe agora máis que nunca.
(risas)
-rematen Modern Gear.
(risas)
Tortura Improvisada
Andrew Comstock interpretou a un par de gardas en Modern War Gear Solid.
Sempre que non podiades verlle cara, estaba itentando facernos rir e romper o perxonaxe dicindo cosas ridículas.
Brian Lee decidiu darlle un pouco da sua propia mediciña o pedir un vaso de auga.
E así é como terminou iso.
Se vasme a matar, ¿Crees que podo tomar algo? ¿Quizáis un pouco de auga?
Um, teño auga do grifo ¿Queres auga do grifo?
Hmmm. auga do grifo... Uh….
Non teño nada de auga embotellada. Todo o que teño é auga do grifo. (Ghost - Um…)
Tío, bebo auga do grifo todo o tempo. Non hay nada malo coa auga do grifo.
Ven da cidade. Desinfectana.
¡Estiven na pranta de tratamento da agua! Meu curmán traballa alí. Está ben.
Non me digas que ti es un deses monstruosos Xérmes que so beben auga embotellada porque é moito mellor.
- ¿Tes Sprite?
Non teño Sprite, teño 7up.
¿Hay aquí unha máquina de bebidas? teño 50 céntimos.
A máquina de cola custa un dolar. Non teño nada de cambio.
Mira, tes todos eses bolsillos ¿e non me das un dolar para cola? ¿Non pensaste que tenrias sed? 89 00:06:48,01 --> 00:06:52,00 Eu tiven que pagar o peaxe de camiño aquí. Son 50 céntimos.
¿Por que camiño viñeches?
Baixando pola 45.
¿Por qué non colleches a autovía? é gratis.
Bueno, non son de por aquí. Dimos un pequeno rodeo.
¿Preguntaches por indicacións?
Itenteino, pero gritaron e sairon correndo.
Mira, a 45 vai de norte a sur. Colles a autovía - lleva 15 minutos máis, pero é gratis.
Entonces ¿Cómo podo sair de aquí agora?
Tes que coller... déixame ver, viñeches por a 45... ¿Cómo volves a casa ista noite?
Iso depende. ¿Ónde estou agora?
Non podo decirte iso. Estás nunha base secreta.
¿Podes darme unha pista? ¿Estamos cerca da autopista?
Ummm, algo así.
¿Algo así? Qero decir, hipotéticamente
Hmm. Hipotéticamente, hay un centro comercial a unha milla de aquí. e unha autopista.
Hay un gran estadio de deportes en ista área, se sabes o que quero dicir.
¿Sabes o que estou dicindo? Realmente non cho podo dicir--
Hey, ¿Facedes parrilladas?
Yeah, Actualmente facémolas. Faremos unha comida ó aire libre máis tarde. Hoxe é o cumpreanos de Makarov.
Imos darlle unha festa sorpresa hoxe. Temos un par de barriles. Imos facer criollos na parrilla.
¿Podo tomar un deses? ¡Encantaríame unha cervexa!
Bueno, realmente non formas parte do noso plan.
Pero estou aquí. E vasme matar de todoslos modos.
Imoste matar, así que ¿Cuál é o punto?
Tráeme un, un criollo. Parece un bo tipo, a pesar da parte terrorista.
Non é un bo tipo.
No Russian Take 2
Cándo cheguemos ó nivel do chan, o equipo Alfa asegurará o terminal.
O equipo Bravo, vai ao Starbucks. Queremos tres rosquillas de crema de queso. Dous refrescos. e recordade...
nada de magdalenas.
¿Estamanos a mover?
Preguntome se alguén chamou ó ascensor. Van a estar asustados cando salgamos. Rick déixame saír primeiro.
Uh oh.
Estamos grabando algo. Non se preocupen, non é a xungla de cristal.
Gracias de novo por ver e comentar.
Para máis información da parte 3, podedes visitar noso blog.
Gracias de novo a todo o mundo. Ténemonos que ir.
(A información adicional sobre a parte 3 está no noso blog)