Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO XXXI A Pasaxe do Medio
"Ti es tan puro de ollos para ver o mal, e non podes ollar para a iniquidade:
ti miras tanto sobre eles negocio que traiçoeiramente e che calas cando
o ímpio devora o que é máis xusto que el? "- hab. 1: 13.
Na parte inferior dun barco pequeno, é dicir, no Río Vermello, Tom sentou-se, - correntes no seu
pulsos, correntes nos seus pés, e un peso máis pesado que cadeas xacía no seu corazón.
Todos desapareceran do seu ceo, - a lúa ea estrela, todos pasaron por el, como as árbores e
os bancos estaban pasando agora, para non máis volver.
Kentucky casa, con muller e fillos, e os propietarios indulxente; Santa Clara na casa, con todos os
seus refinamentos e esplendores, a cabeza de ouro da Eva, coa súa Saint-como os ollos, o
orgullo, gay, bonito, aparentemente descoidado,
pero sempre amable Santa Clara; horas de tranquilidade e lecer indulxente, - todo se foi! e no lugar
, o que queda?
É un dos máis ferrenhos rateios dun monte de escravitude, que o ***,
simpático e de asimilación, despois de adquirir, nunha familia refinada, os gustos
e sentimentos que forman a atmosfera de
tal lugar, non é menos susceptible de converterse no vínculo escravo do máis groseiro e
máis brutal, - así como unha cadeira ou mesa, que xa decorar o salón de soberbia,
vén, finalmente, golpeado e desfigurado, para
o bar dalgúns taberna sucia, ou algún asombrar baixa de perverta vulgar.
A gran diferenza é que a mesa ea cadeira non pode sentir, eo home pode, por
incluso unha promulgación legal que debe ser "tomadas, de renome, xulgado en lei, para ser un
chattel persoal ", non pode riscar o seu
alma, co seu propio mundo privado pouco de lembranzas, esperanzas, amores, medos e desexos.
Mr Simon Legree, mestre de Tom, comprara escravos nun lugar e outro,
en Nova Orleans, co número de oito, e escorrentados, esposado, en parellas de dúas
e dous, ata o Pirata Steamer bo,
que estaba no dique, preparado para unha viaxe ata o Río Vermello.
Obtendo de forma xusta a bordo, eo barco estar fóra, volveu a si, que
aire de eficiencia que sempre o caracterizou, para tomar unha revisión deles.
Parando fronte ao Tom, que fora vestida á venda no seu mellor casimira
traxe, co ben-roupa engomar e botas brillo, el brevemente expresa-se como
seguinte xeito:
"Stand up". Tom levantouse.
"Tire ese stock!" E, como Tom, sobrecarregados cos seus grilhões, pasou a formar
, Axudou-o, tirando-o, sen man suave, do seu pescozo, e poñelas
no peto.
Legree agora virou-se para tronco de Tom, que, anterior a esta, fora saqueando,
e, tirando dela un par de pantalóns vellas e revestimento en ruínas, que Tom
fora o costume de poñer sobre a súa stable-
traballo, dixo, Tom liberando as mans do algemas, e apuntando a un receso
entre as caixas, "Vai alí, e poñer eses etc."
Tom obedeceu, e nalgúns momentos retorno.
"Tire súas botas", dixo Legree. Tom fixo.
"Non", dixo o ex, lanzando-lle un par de grosas, zapatos stout, como foron
común entre os escravos ", poñer estes por diante."
A cambio apresurada de Tom, non esquecera de trasladar a súa Biblia acarinhados
ao seu peto.
Foi así así o fixo, porque o Sr Legree, tendo reformado algemas Tom, procedeuse
deliberadamente para investigar o contido dos seus petos.
El tirou un pano de seda, e poñelas no seu propio peto.
Varios ninhadas pouco, o que Tom tiña estimado, sobre todo porque eles tiñan divertido
Eva, el mirou cun grunhido de desprezo, e xogou por riba do ombreiro
no río.
Metodista de Tom hinário, que, na súa présa, tiña esquecido, agora levantouse e
entregadas. Unha OVA! piadoso, para estar seguro.
Entón, cal é o nome yer, - que pertence á igrexa, hein? "
"Si, Mas'r", dixo Tom, con firmeza. "Ben, eu vou ter en breve que fóra de ti.
Teño yer ningún o 'berrando, orando, cantando *** no meu lugar, entón lembra-se.
Agora, presente a si mesmo ", dixo, cun selo e unha mirada feroz dos seus ollos grises,
dirixida a Tom: "Eu son a súa igrexa xa!
Vostede entende, - ten de ser o que digo ".
Algo dentro do home silencioso *** respondeu Non! e, como se repetido por un
voz invisible, viñeron as palabras de un rolo vello profético, como Eva lera moitas veces
a el, - "Non temades! porque eu che Remi.
Eu chamei-te polo nome. Mine ti es! "
Pero Simon Legree oín ningunha voz.
Que a voz é que nunca oirán. El só mirou por un momento sobre o downcast
cara de Tom, e se afastou.
Tomou nai de Tom, que contiña un garda-roupa moi limpo e abundante, ó
proa, onde pronto foi cercada por varias mans do barco.
Con moito riso, a costa de *** que intentou ser compañeiros, o
artigos moi rapidamente foron vendidas a un e outro, eo tronco baleiro finalmente pór-se
en poxa.
Foi unha boa broma, que todo o pensamento, especialmente de ver como Tom mirou logo da súa
cousas, como eles estaban indo para alí e para, e entón a poxa do tronco,
que foi máis divertido do que todos, e ocasionou witticisms abundante.
Este pequeno caso de ser máis, Simon pasou de novo a súa propiedade.
"Agora, Tom, eu aliviada vostede de calquera equipaxe extra, que ve.
Coidar ben poderoso deles roupa. Vai ser longa o suficiente antes de que conseguir máis.
Eu ir a facer *** coidado; un traxe ten que facer por un ano, no meu lugar ".
Simon seguinte camiñou ata o lugar onde estaba sentado Emmeline, encadeado a outro
muller.
"Ben, miña querida", dixo, lanzándose a baixo o queixo, "manter o seu espírito."
O ollar involuntario de medo, horror e aversión, co que a nena mirou-o,
non escapar do seu ollo.
El engurrou o cenho ferozmente. "Non o 'seu brilla, gal! tes que
manter un rostro agradable, cando falar con vós, - d'ouvis?
E ti, amarelo vello poco moonshine! ", Dixo el, dando un pulo para a mulata
a quen Emmeline foi encadeado ", que non levan este tipo de cara!
Ten que mirar Chipper, dígovos! "
"Eu digo, todo en vós", dixo volvendo un ou dous pasos cara atrás, "mire para min, - olla
me, - me ollar ben nos ollos, -! en liña recta, agora ", dixo, batendo o pé en todas as
pausa.
Como por un fascínio, os ollos estaban agora dirixido para o ollo gris-esverdeado brillante
de Simon.
"Agora", dixo, dobrando o puño, grande e pesado en algo semellante a unha
martelo ferreiro, "d'vedes este puño? Heft-lo! ", Dixo el, levando-a para abaixo na
Man de Tom
"Olle para estes osos yer! Ben, eu digo-vos este puño yer ten como
duro como ferro derrubando ***.
Nunca ver o ***, pero, eu non podería derrubar cun crack ", dixo,
traendo o puño para abaixo tan preto da cara de Tom que chiscou e recuou.
"Non gardo ningún superintendentes o 'yer cussed, eu a miña propia fiscalización, e eu lle digo
cousas é visto.
Vostede é cada un de vós ten aos pés da marca, vos digo; rápida, - en liña recta, - no momento en que
falar. Esa é a forma de manter comigo.
Vós non vai atopar ningún punto débil en min, nada.
Entón, agora, a mente yerselves, porque eu non mostran ningunha piedade "!
As mulleres involuntariamente chamou na súa respiración, e toda a clase sentouse con
cabisbaixo, desanimado caras.
Mentres tanto, Simon virou as costas, e marcharon ata o bar do barco para un
drama.
"Esa é a forma que eu comezar o meu ***", dixo, para un home cabaleiro, que
estaban con el durante a súa intervención. "É o meu sistema para comezar forte, - só deixe
Que saiban o que esperar. "
"De feito", dixo o estraño, ollando para el con curiosidade dun naturalista
estudando algunhas mostras out-of-the-way. "Si, é verdade.
Estou yer ningún o 'señores agricultores, cos dedos lírio, para redondear Slope e ser enganado
por algúns cuss antiga dun supervisor! Só sinto dos meus dedos, agora, ollar para o meu
puño.
Dicide, señor, a carne en 't veu brincadeira como unha pedra, practicando en *** - sentir no
el. "O estraño aplicou os seus dedos para o
implementar en cuestión, e dixo simplemente:
"'T é duro o suficiente, e, supoño", engadiu, "a práctica ten feito o seu corazón só
como el. "" Por que, si, podo dicilo ", dixo Simon, con
unha boa risada.
"Creo que hai tan pouco brando en min como en calquera vai.
Dicirlle, ninguén ven ela encima de min! *** nunca fica en volta de min, nin con
xabón berros, nin brando, - iso é un feito ".
"Ten moi bo alí." "Real", dixo Simon.
"Hai que Tom, que estaba me telled suthin 'inusual.
Eu paguei un pouco alto para el, tendinosas 'el por un condutor e un manexo cap, só se
as nocións que non é larnt por Bein '*** tratada como debería ser, que vai
do principal!
A muller levou amarelo cheguei en diante. Coido que é rayther enfermo, pero vou
poñer-la a través do que paga a pena, pode durar un ano ou dous.
Eu non vou a *** Savin ".
Use-se, e mercar máis, é o meu camiño; che fai menos problemas, e eu estou seguro que vén
máis barato ao final ", e Simon tomou un grolo do vaso.
"E canto tempo é que xeralmente duran?", Dixo o estraño.
"Ben, Donna; 'cordin' como a súa constitución é.
Fellers Stout últimos seis ou sete anos, os *** é traballada en dúas ou tres.
Eu soía, cando Fuster comezou, ten fussin problemas considerables "con eles e
intentando facelos resistir, - Doctorin 'en' en up, cando está enfermo, e dando 'en' en
roupa e mantas, eo que non, tryin '
para manter 'en todo tipo o' decente e cómodo.
Lei, 't non era ningún tipo o' uso; eu perda diñeiro en 'en, e' t foi o problema heaps ".
Agora, vostede ve, só poñer-los en liña recta a través, enfermos ou ben.
Cando un *** está morto, eu compro outro, e penso que ven máis barato e fácil, cada
xeito. "
O estraño virou-se e sentou á beira dun cabaleiro, que fora
escoitando a conversa co malestar reprimido.
"Non debe levar ese suxeito a ser un espécime de plantadores do sur", dixo.
"Espero que non", dixo o mozo cabaleiro, con énfase.
"É un dicir, compañeiro, baixa brutal", dixo o outro.
"E, con todo as leis lle permiten ter calquera número de seres humanos suxeitos á súa
vontade absoluta, sen sequera unha sombra de protección e, como é baixo, non pode
dicir que non hai moitos así. "
"Ben", dixo o outro, "hai tamén moitos homes Grazas e humano entre
plantadores ".
"Seguramente", dixo o mozo, "pero, na miña opinión, é vostede Grazas, homes humano,
que son responsables de toda a brutalidade e ultraxe feito por estes desgraciados;
porque se non fose para a súa sanción
e influencia, todo o sistema non podía manter punto de apoio para unha hora.
Se non houbese plantadores excepto como que unha ", dixo, apuntando co
dedo Legree, que estaba de costas a eles, "a cousa toda vai para abaixo
como unha pedra de muíño.
É a súa respectabilidade e da humanidade por que os dereitos e protexe a súa brutalidade. "
"Certamente ten unha opinión elevada da miña natureza boa", dixo o sementador, sorrindo,
"Pero eu aconsellamos a non falar tan alto, como hai persoas a bordo do barco
que poderían non ser tan tolerante á opinión como eu son.
É mellor esperar ata eu chegar ata a miña plantación, e alí pode abusar de todos nós,
bastante no seu lecer. "
O novo cabaleiro de cores e sorriu, e os dous logo foron ocupados nun partido de
backgammon.
Mentres tanto, outra conversa estaba acontecendo no fondo do barco, entre
Emmeline ea mulata co que ela estaba confinada.
Como era natural, os dous trocaron entre si algunhas características da súa
historia. "Quen vostede pertence?", Dixo Emmeline.
"Ben, o meu Mas'r foi o Sr Ellis, - viviu na envíeo rúa.
P'raps xa viu a casa. "" Era bo para ti? ", Dixo Emmeline.
"Na maioría, ata que tuk doente.
Está deitado enfermo, de cando en vez, máis de seis meses, e foi oneasy orful.
"Peras como warnt willin 'para descansar ninguén, de día ou noite, e quedou tan curous,
non podería atender ninguén el.
"Peras como el só creceu Cross, todos os días; Kep me noites ata que eu teño farly vencer
para fóra, e non podería manter-se acordou xa non, e porque eu teño de durmir, unha noite, lors, el
falar tan orful para min, e me dixo que tiña
me vender só a dominar o máis difícil que podería atopar, e prometeu-me a miña liberdade, tamén,
cando el morreu. "" Se tivese algún amigo? ", dixo Emmeline.
"Si, meu home, - é ferreiro sa.
Mas'r gen'ly contratou-o para fora. Leváronme fóra tan rápido, eu nin sequera
ter tempo para velo, e eu ten catro fillos.
O, meu Deus! ", Dixo a muller, cubrindo o rostro coas mans.
É un impulso natural, en cada un, cando escoitan un conto de aflición, de pensar
algo que dicir a través de consolo.
Emmeline quería dicir algo, pero ela non podía pensar en nada que dicir.
O que había para ser dito?
Como por un común acordo, ambos evitaron, con medo e pavor, calquera mención ao
home horrible que agora era o seu mestre. É certo que existe a crenza relixiosa, mesmo para os
hora máis escura.
A mulata era un membro da igrexa Metodista, e tiña un ignorante
pero o espírito moi sincero de piedade.
Emmeline fora educado moito máis intelixente, - ensinou a ler e escribir,
e dilixente instruídos na Biblia, polo coidado dun amante fiel e piedoso;
aínda, non sería intentar a fe dos
Christian máis firme, para atopa-se abandonado, ao parecer, de Deus, no aperto
de violencia cruel?
Canto máis debe abalar a fe dos pobres de Cristo, os pequenos, débiles en
coñecemento e presentación de propostas en anos!
O barco seguiu adiante, - cargada co peso da dor, - ata o vermello, enlameada,
turba actual, a través dos enrolamentos abrupta tortuoso do río Red, e os ollos tristes
mirou canso na íngreme de barro vermello bancos, xa que esvarou por en mesmice triste.
Por fin, o barco parou nunha pequena cidade, e Legree, co seu partido, desembarcaron.