Tip:
Highlight text to annotate it
X
Presidente Obama: Boa tarde, persoal. Por favor, sente-se.
É con pracer que o presidente Karzai de volta á Casa Branca, así como a súa delegación.
Vimos por última vez un ao outro durante o Cume da OTAN, na miña cidade de Chicago - unha cidade que reflicte
a amizade entre os nosos pobos, incluíndo moitos afgáns-americanos, así como a Karzai
familia. Entón, Sr Presidente, benvido.
Nós nos atopamos nun momento crítico. O adicional de 33.000 forzas que eu pedín a Afganistán ten
servindo con honor. Eles completaron a súa misión e, como prometera, volveu para casa esta
outono pasado. A transición está en marcha, e logo case 90 por cento dos afgáns
viven en áreas onde as forzas afgás están no levar a súa propia seguridade.
Este ano, imos marcar outro fito - As forzas afgás asuman o liderado para a seguridade
en todo o país. E ata o final do ano, 2014, a transición será
completar - afgáns terá total responsabilidade para a súa seguridade, e esta guerra virá
para un fin responsable.
Este progreso só é posible por mor da os incribles sacrificios das nosas tropas e
nosos diplomáticos, as forzas da nosa coalición moitos socios, e as persoas afgáns que xa soportaron
dificultade extraordinaria. Nesta guerra, máis de 2.000 fillos e fillas da América
deron as súas vidas. Estes son patriotas que Honrados hoxe, mañá e sempre.
E como nós anunciou, o próximo mes eu vou presentar a máis alta condecoración da nosa nación militar,
Medalla de Honra, o sarxento Clinton Romesha polo seu servizo heroico en Afganistán.
Hoxe, por mor da coraxe dos nosos cidadáns, Presidente Karzai e eu teño sido capaz de analizar
A nosa estratexia compartida. Co devastador golpes que xa arrasaron contra Al Qaeda, o noso
obxectivo central - a razón pola que foi a guerra en primeiro lugar - está agora ao alcance:
asegurar que a Al Qaeda nunca máis pode usar Afganistán para lanzar ataques contra o noso
país. Ao mesmo tempo, é empurrado para o Taliban fóra das súas fortalezas. Hoxe, a maioría dos grandes
cidades - e máis afgáns - son máis seguras, e os insurxentes continuaron a perder territorio.
Mentres tanto, as forzas afgás continúan a crecer máis forte. Como planeado, algúns 352.000 afgán
soldados e policías están agora en formación ou noites. A maioría das misións xa están sendo liderada
por forzas afgás. E de todos os homes e mulleres de uniforme en Afganistán, a gran maioría
son afgáns que están loitando e morrendo por seu país todos os días.
Aínda afrontan desafíos significativos. Pero porque este progreso, a nosa transición é
na pista. No cume da OTAN no ano pasado, acordou cos nosos socios da coalición que afgáns
forzas van asumir o liderado para a seguridade en mediados de 2013.
Presidente Karzai eo seu equipo estiveron aquí durante varios días. Nós compartimos unha visión
de como nós imos seguir adiante. Temos consultado cos nosos socios da coalición, e
imos continuar a facelo. E hoxe, nós acordo que a medida que as forzas afgás asuman o liderado e como
Presidente Karzai anuncia a fase final da transición, as forzas da coalición se moverá
a un papel de apoio na primavera deste ano. As nosas tropas vai continuar a loitar ao lado de afgáns,
cando sexa necesario. Pero deixe-me dicir isto tan claramente como podo: A partir desta primavera, as nosas tropas
terá unha misión diferente - formación, aconsellando, axudando as forzas afgás. El vai
ser un momento histórico é un paso na dirección soberanía afgá total - algo que eu sei
que o presidente Karzai se preocupa profundamente, como facer o pobo afgán.
Isto define o escenario para a redución das forzas de coalición. Xa reducido
nosa presenza en Afganistán para preto de 66.000 As tropas norteamericanas. Eu prometín imos continuar
para traer a nosa casa forzas a un ritmo constante, e nos próximos meses, vou anunciar o
seguinte fase do noso descenso - un responsable levantamento que protexe os beneficios nosas tropas
facer.
Presidente Karzai e eu tamén discutiu a natureza da nosa cooperación de seguridade despois de 2014.
Os nosos equipos continúan a traballar cara a unha seguridade acordo. E como eles fan, eles serán orientados
polo noso respecto pola soberanía afgá, e polas nosas dúas tarefas a longo prazo, o que será
moi específica e moi estreitas - primeiro adestramento, e auxiliar as forzas afgás e, segundo, de cara
misións de contraterrorismo - contraterrorismo branco misións contra a Al Qaeda e os seus afiliados.
As nosas discusións incidir sobre a mellor forma de conseguir esas dúas tarefas despois de 2014, e é
Temos esperanza de que podemos chegar a un acordo este ano.
En última análise, os beneficios de seguridade deben ser combinados polo progreso político. Entón, nós renovaron noso
nacións a un proceso de reconciliación entre o goberno afgán e os talibán. Presidente
Karzai actualizados min no goberno afgán guión para a paz. E hoxe, nós acordo que
este proceso debe ser avanzado pola apertura dunha oficina de talibáns para facilitar as negociacións.
Reconciliación tamén require construtivo apoio de toda a rexión, incluíndo
Paquistán. Congratulamo-nos coas recentes medidas que foron tomadas a este respecto, e imos mirar
para máis pasos concretos - porque un estable e seguro Afganistán é do interese
non só do pobo afgán e os Estados Unidos Estados Unidos, pero de toda a rexión.
E, finalmente, reafirmou a asociación estratéxica que asinou o ano pasado, en Cabul - unha duradeira
colaboración entre dúas nacións soberanas. Isto inclúe lazos afondamento do comercio, do comercio,
o fortalecemento das institucións, o desenvolvemento da educación, e oportunidades para todos os afgáns - homes e
mulleres, nenos e nenas. E isto envía unha clara mensaxe para os afgáns e para a rexión, como os afgáns
stand up, que non estará só, United Estados e do mundo, está con eles.
Agora, deixe-me terminar dicindo que este segue ser unha misión moi difícil. As nosas forzas
continuar a servir e facer sacrificios tremendos todos os días. O pobo afgán facer significativa
sacrifica todos os días. Forzas afgás aínda Debe crecer máis forte. Seguimos vixiantes
contra ataques internos. Paz duradeira e seguridade esixirá goberno e desenvolvemento
que ofrece para o pobo afgán e un acabar cos paraísos seguros para a Al Qaeda e súa clase.
Todo isto seguirá sendo o noso traballo.
Pero non se enganen - o noso camiño é claro e estamos avanzando. Todos os días, máis afgáns
están intensificando e asumindo a responsabilidade para a súa propia seguridade. E como eles fan, a nosa
tropas volverán a casa. E o próximo ano, este longa guerra chegará a un fin responsable.
Presidente Karzai, gracias vostede ea súa delegación para o progreso que fixemos xuntos e
para o seu compromiso coas metas que compartimos - Un Afganistán forte e soberano, onde
Afgáns atopar seguridade, paz, prosperidade e dignidade. E na busca dese futuro, o Afganistán
terá un compañeiro de longo prazo nos Estados Unidos Unidos.
Sr Presidente.
Presidente Karzai: Grazas. Moitas grazas moito, Sr Presidente, por iso moi gracioso
e acolledor para min e para a delegación afgá nesta visita a Washington, e por soportar
coa xente, como eu mencionen durante as nosas conversas Casa Blair, con todas as multitudes que
temos alí.
O presidente e eu discutir hoxe en gran detallar todas as cuestións relevantes entre a
dous países. Quedei contento de ver que fixeron progresos nalgúns dos máis importantes
cuestións para Afganistán. Canto afgán soberanía, nós acordo co retorno completo
de centros de detención e detidos para Afganistán soberanía, e que iso será implantado
logo meu retorno a Afganistán. Nós tamén discutidos todos os aspectos da transición cara Afganistán
goberno e seguridade.
Estou moi feliz de escoitar do Presidente, como tamén nós discutir anteriormente, que na primavera
este ano, as forzas afgás serán totalmente responsable de proporcionar seguridade e protección
para o pobo afgán e que o internacional forzas, as forzas americanas non serán máis
presentar en aldeas afgás, que a tarefa será o das forzas afgás para proporcionar
para o pobo afgán en seguridade e protección.
Tamén coincidimos sobre os pasos que hai que ser tomada no proceso de paz, que é de
máis alta prioridade para o Afganistán. Nós coincidimos en permitir que unha oficina do talibán en Qatar - en
Doha, onde o talibán pode se involucrar en directo negociacións cos representantes de Afganistán
Alto Consello para a Paz, onde estaremos buscando axuda relevantes países da rexión, incluíndo
Paquistán - onde estaremos intentando noso mellor, xunto cos Estados Unidos e os nosos outros
aliados, para devolver a paz ea estabilidade a Afganistán pronto como sexa posible, e utilizando todo o
significa que temos ao noso alcance para facer que, para que o pobo afgán poida vivir en seguridade
e paz e de traballo para a súa prosperidade e educar os seus fillos.
O presidente e eu tamén discutiron a economía transición de Afganistán e todo o que implica
a Afganistán. Unha vez que a transición cara a afgán forzas é completada, xa que a maior parte do
forzas internacionais retiráronse de Afganistán, Esperamos que os dividendos de que a transición
economicamente a Afganistán será beneficioso para o pobo afgán, e non vai ter efectos adversos
efectos sobre a economía afgá e da prosperidade O que gañamos nos últimos moitos anos.
Discutir tamén a cuestión da elección en Afganistán ea importancia da elección
para o pobo afgán, coa esperanza de que estaremos realizando unha elección libre e xusta
en Afganistán, onde os nosos amigos no internacional comunidade - en particular, os Estados Unidos
- Estarán auxiliar na realización destas eleccións, claro; onde o Afganistán terá a
ambiente adecuado para a realización de eleccións sen interferencia e sen preocupación indebida
a este respecto para o pobo afgán.
Discutir tamén con un pouco de detalle e no ámbito que temos, todos os aspectos
do acordo de seguridade bilateral entre Afganistán e os Estados Unidos, e eu informei
o presidente que o pobo afgán xa na Loya Jirga que pediu - o
Acordo de Asociación Estratéxica entre nós e os Estados Unidos - que deron o seu
aprobación a esa relación eo valor como aquel que é bo para o Afganistán. Así, en
Neste contexto, o acordo bilateral de seguridade é aquel que o pobo afgán aprobar. E
Estou seguro de que vai dirixir-lo en detalle onde tanto os intereses dos Estados Unidos e
os intereses de Afganistán estará sometido presente.
Tivemos unha serie de outras cuestións tamén para falar aproximadamente. Durante nosas conversas, e talvez
moitas veces en que a conversa, comezando coa conversa, por suposto, agradecín
Presidente para a axuda que Estados Unidos Estados deu ao pobo afgán, para
todo o que nós gañamos nos últimos 10 anos, e que eses beneficios serán mantidos por calquera defecto
mentres estamos a traballar para a paz e estabilidade en Afganistán, incluíndo o respecto pola
Constitución afgá.
Eu tamén agradeceu ao presidente e endosada con el os sacrificios dos homes estadounidenses e
mulleres en uniforme e os de outros países. Así, eu tamén informou ao Presidente Obama
dos sacrificios do pobo afgán - de os inmensos sacrificios do pobo afgán
Nos últimos 10 anos, tanto para os militares e do pobo afgán.
Eu vou estar indo de volta para o Afganistán, esta noite traer para o pobo afgán a noticia da
Afganistán ombro a ombro en pé con América como un país soberano e independente,
pero en cooperación e colaboración.
Grazas, Sr Presidente, a hospitalidade.
Presidente Obama: Moitas grazas, Sr Presidente.
Ok, temos dúas preguntas eu creo que cada da prensa de Estados Unidos e Afganistán. Vou comezar con
Scott Wilson, do The Washington Post.
Q Grazas, Sr Presidente e Presidente Karzai.
Sr Presidente, non se movendo-se o prazo para a transición cara a un papel de seguridade afgá
levar na primavera significa que vai ser enrolamento abaixo as tropas de EEUU máis rápido do esperado
este ano? E o máis especificamente posible, cantos soldados espera para saír
Afganistán ademais de 2014 para as dúas misións vostede delineado? E pensar en saír
calquera tropas en Afganistán máis aló desa data sen un acordo de inmunidade polas súas accións?
E, o presidente Karzai, que falou moitas veces sobre a ameaza da presenza estadounidense en
Afganistán representa a soberanía da súa nación. Eu estou querendo saber se vai considerar
e traballar en nome dun acordo de inmunidade para preservar algunhas forzas dos EUA en Afganistán
a partir da data de 2014, e as tropas de Estados Unidos cantos vostede aceptaría tras ese tempo.
Grazas.
Presidente Obama: Scott, a nosa primeira tarefa ten foi ao encontro do plan de transición, que definimos
primeiro en Lisboa e logo en Chicago. E porque do progreso que se fixo pola nosa
tropas, por mor do progreso que foi feito en termos de forzas de seguridade afgás, a súa
capacidade de asumir o liderado, somos capaces de acadar estas metas e acelerar-los un pouco.
Entón deixe-me repetir: O que vai ocorrer esta primavera que afgáns será na
conducir todo o país. Iso non significa que as forzas da coalición, incluíndo os Estados Unidos
forzas, xa non están loitando. Eles van aínda estar loitando ao lado das tropas afgás.
Iso non significa, porén, que os afgáns terán asumiu o liderado, ea nosa presenza, a natureza
do noso traballo vai ser diferente. Seremos nun adestramento, axudando, aconsellando papel.
Obviamente, aínda teremos tropas alí e iso significa que os nosos homes e mulleres
aínda estar en perigo, que haberá aínda a necesidade de protección da forza. O
ambiente vai aínda ser moi perigoso. Pero o que vimos, é que os soldados afgáns
están intensificando, con gran risco para si mesmos, e que permítenos entón para facer esa transición
durante a primavera.
O que isto tradúcese precisamente en termos de como este levantamento de tropas de EEUU segue
é algo que aínda non está totalmente determinado. Eu vou estar nas próximas semanas recibindo
recomendacións da Xeneral Allen e outros mandos no terreo. Eles serán proxecto
e moldes un plan responsable garantir que non estamos perdendo os beneficios que
xa foi feita, para estar seguro de que estamos en posición de apoiar unidades afgás cando
eles están no teatro, e estar seguro de que nosos pais tamén están protexidos, mesmo cando estamos
deseño para abaixo.
Entón, eu non te podo dar un número preciso de este punto. Eu probablemente vou facer unha separada
anuncio de unha vez que comece recomendacións da tropa - dos xenerais e os nosos comandantes
en termos do que pode parecer que descenso gusto.
Con relación á pos-2014, temos dous obxectivos - e nosa conversa de hoxe foi principal
establecer un encontro de mentes en termos que estes obxectivos sería un follow-on
presenza de tropas norteamericanas. Número un, para adestrar, axudar, e aconsellar as forzas afgás para que elas
Pode manter a súa propia seguridade, eo número dous, asegurarse de que podemos seguir a ir
despois remanentes de Al Qaeda e outros afiliados que poida ameazar a nosa patria.
Que é unha misión moi limitada, e é non un que esixe que o mesmo tipo de
pegada, obviamente, que xa tiña máis de nos últimos 10 anos en Afganistán.
Similar á cuestión do descenso, aínda estou obter recomendacións do Pentágono
e os nosos comandantes no terreo, en termos que iso sería semellante. E cando nós
ter máis información sobre iso, eu vou ser describindo que para o pobo americano.
Eu creo que a principal preocupación do presidente Karzai - E, por suposto, vai escoitar directamente do
el - é estar seguro de que a soberanía de Afganistán é respectado. E se temos unha forza de follow-on
de calquera tipo pasado de 2014, que ten que estar en A invitación do goberno afgán e
eles teñen que sentirse cómodo con iso.
Eu vou dicir - e eu dixen ao presidente Karzai - que acordos como este
con países de todo o mundo, e en ningún lugar temos ningún tipo de acordo de seguridade
con un país sen inmunidade para as nosas tropas. É así que eu, como comandante en xefe, pode
asegúrese de que os nosos pobos están protexidos en realización de misións moi difíciles.
E entón eu creo que o presidente Karzai entende que. Eu non quero chegar á fronte de nós mesmos
en termos de negociacións que aínda están resto no acordo bilateral de seguridade,
pero eu creo que é xusto dicir que, a partir de miña perspectiva, polo menos, non poderá
para nós ter calquera tipo de presenza de tropas EEUU post-2014, sen garantías de que os nosos homes
e as mulleres que están operando hai algúns sen prexuízo da competencia doutros
país.
Presidente Karzai: Ben, señor, o bilateral acordo de seguridade está na mente para os intereses
de ambos os dous países. Entendemos que o cuestión da inmunidade é de importancia moi específica
para os Estados Unidos, como foi para nós a cuestión da soberanía e detencións ea continua
presenza de forzas internacionais en Afganistán aldeas e conduta moito da propia guerra.
Con estes problemas resoltos, como fixemos hoxe, parte del - o resto foi feito anteriormente - Eu
Pode ir para o pobo afgán e defender inmunidade para as tropas estadounidenses en Afganistán, en
forma que a soberanía de Afganistán non será comprometida, de xeito que a lei afgá
non ser comprometida, de xeito que as disposicións que chegamos a través das nosas conversas dará
Estados Unidos, a satisfacción que demanda e tamén pode fornecer o afgán
persoas os beneficios que están buscando a través desta colaboración e da posterior
acordo.
Q ten ningún sentido de cantas tropas Vostede estaría disposto a ter?
Presidente Karzai: Isto non é para nós a decidir. É un problema para os Estados Unidos. Números
non van facer a diferenza para o situación en Afganistán. É a máis ampla
relación que vai facer a diferenza para Afganistán e, máis aló, na rexión. O
especificidades dos números son cuestións que os militares vai decidir, e en Afganistán non terá
preocupación especial cando estamos a falar de números e como son implantados.
Calquera prensa afgá? Inglés de lingua prensa?
Q eu son Abdul Qadir, Cabul, Afganistán. Eu prefiro facer a miña pregunta a miña propia lingua.
(Como interpretado.) Sr Presidente, as misións de - misións de combate dos Estados Unidos despois
2014 - como esta misión será? Será que vai ser coma a mesma misión que foi durante
11 anos, ou hai unha diferenza, distinto tipo de misión? Aqueles que están en Paquistán,
particularmente os refuxios que están en Paquistán, que tipo de política que ten? Grazas.
Presidente Obama: Só para repetir, o noso principal razón debemos ter tropas en Afganistán
post-2014, a convite do Afganistán goberno será para asegurarse de que somos
formación, asistencia e asesoramento de seguridade afgá forzas que agora asumiron o liderado e para
son responsables da seguridade en todo o Afganistán, e un interese que os Estados Unidos teñen
- A razón que nós fomos para Afganistán en primeiro lugar - e que está a facer
seguro de que Al Qaeda e os seus afiliados non pode lanzar un ataque contra os Estados Unidos
ou doutros países de solo afgán.
Cremos que podemos alcanzar esa misión dunha maneira que é moi diferente do
presenza moi activa que tivemos en Afganistán ao longo dos últimos 11 anos. Presidente Karzai ten
enfatizou as cepas que tropas de EEUU presenzas en aldeas afgás, por exemplo, crearon.
Ben, iso non vai ser unha estirpe que existe, se hai unha operación de seguimento porque
que non será da nosa responsabilidade, que será responsabilidade do Nacional afgán
Forzas de Seguridade, para manter a paz ea orde e estabilidade en aldeas afgás, afgán
territorio.
Entón eu creo que, aínda que, obviamente, aínda estamos dous anos de distancia, podo dicir con seguridade que
esta é unha misión moi diferente e moi tarefa distinta e unha pegada moi diferente
para os Estados Unidos, se somos capaces de chegar a un acordo correspondente.
E con relación ao Paquistán e refuxios alí, Afganistán e os Estados Unidos e
Paquistán, todos teñen interese en reducir a ameaza do extremismo en algunhas destas fronteira
rexións entre Afganistán e Paquistán. E iso vai esixir máis que simplemente
accións militares. Isto é realmente vai esixir traballo político e diplomático entre o Afganistán
e Paquistán. E en Estados Unidos, obviamente terá interese en facilitar e
participar na cooperación entre os dous países soberanos.
Pero, como o presidente Karzai Creo indicou, é moi difícil imaxinar a estabilidade ea paz
na rexión o Paquistán e Afganistán non chegar a un acordo básico e comprensión
sobre a ameaza do extremismo para ambos os países e ambos os gobernos e os capitais. E
Eu creo que está empezando a ver unha maior conciencia de que, en parte do goberno do Paquistán.
Presidente Karzai: (como interpretado.) A cuestión que fixo sobre - falamos de
esta cuestión en detalle onte sobre os prisioneiros, sobre os centros de detención. Todos estes
vai transferir a soberanía afgá, e as forzas dos Estados Unidos vai saír das aldeas,
van para as súas bases e soberanía afgá será restaurado.
E despois de 2014, estamos a traballar nesta relación. Esta relación vai ter unha natureza diferente
e será baseada en principios diferentes. El probablemente será semellante a Turquía e os Estados Unidos
- Turquía e Alemania. Estamos estudando estes relacións e imos facelo.
Q Grazas, Sr Presidente. Como contemplar fin da guerra, pode dicir como Comandante en Xefe
que os enormes custos humanos e financeiros que isto comportou pode ser xustificada, dado
o feito de que o Afganistán que o mundo vai deixar atrás un pouco diminuída de
as visións da reconstrución e da democracia que eran unha especie de prevalente no inicio
da guerra?
E, o presidente Karzai, moitos estudos independentes criticaron Afganistán por corrupción
ea mala gobernanza. Vostede estar ao seu mes última afirmación que moito diso é
debido á influencia de estranxeiros? E son vostede completamente comprometida en deixar o cargo
como presidente tras as eleccións do próximo ano?
Presidente Obama: quero-nos a lembrar por que fomos para o Afganistán. Fomos a Afganistán
porque 3.000 americanos foron cruelmente asasinados por unha organización terrorista que operaba
abertamente e, a invitación de quen foron, entón, gobernando o Afganistán.
Foi absolutamente as cousas ben a facer para -Nos a ir atrás desa organización, para ir atrás de
o goberno anfitrión, que axudou e instigado, ou, polo menos, permitir por estes ataques de tomar
lugar. E por mor do traballo heróico da nosa homes e mulleres de uniforme, e por mor da
cooperación e sacrificios de afgáns que tamén fora brutalizados por que, entón, host-
goberno, nós atinximos o noso obxectivo central que é - ou chegaron moi preto de alcanzar
O noso obxectivo central - que é de-Capacitar Al Qaeda, para eliminar-las para asegurarse de
que non poden atacar de novo.
E todo o que fixemos ao longo dos últimos 10 anos desde a perspectiva de Estados Unidos
intereses nacionais de seguridade teñen concentrado en que o obxectivo. E ao final deste conflito,
nós imos ser capaces de dicir que os sacrificios que foron feitas por aqueles homes e mulleres de uniforme
trouxo a meta que buscamos.
Agora, o que tamén recoñeceu moi cedo foi que era do noso interese de seguridade nacional
para ter un país estable, soberano que Afganistán era un actor internacional responsable, que
foi en colaboración coa xente, e que esa esixido Afganistán para ter a súa propia seguridade
capacidade e estar nun camiño que era máis probabilidade de acadar a prosperidade e paz para
seu propio pobo. E eu creo que o presidente Karzai sería o primeiro en recoñecer que Afganistán
aínda ten traballo que facer para realizar estes obxectivos, pero non hai dúbida de que a posibilidade
de paz e prosperidade en Afganistán hoxe é maior que antes de irmos dentro e que
é tamén, en parte, porque os sacrificios que o pobo americano facer durante
este longo conflito.
Entón eu creo que - conseguimos todo que algúns poden ter imaxinado nos alcanzar
no mellor dos escenarios? Probablemente non. Este é un proxecto humano e queda lonxe das
o ideal. Será que imos acadar o noso obxectivo central e temos sido capaces Creo que para adaptala un forte
relación cun goberno responsable afgán que está disposto a cooperar coa xente para facer
seguro de que non é unha rampla de lanzamento para o futuro ataques contra os Estados Unidos? Temos
alcanzou este obxectivo. Estamos no proceso de de alcanzar ese obxectivo. E para iso, eu creo que
temos que agradecer ao noso militar extraordinario, intelixencia, e os equipos diplomáticas, así
como a cooperación do goberno afgán eo pobo afgán.
Presidente Karzai: Señor, sobre a cuestión da corrupción, se ten un elemento estraño
a el, se eu tivera a comprensión correcta de súa pregunta, hai corrupción en Afganistán.
Hai corrupción no goberno afgán que estamos loitando contra, empregando varios
medios e métodos. Conseguimos certa maneiras. Pero a pregunta é se estamos
satisfeito - non está claro.
E sobre a corrupción que é de orixe estranxeira pero que ocorre en Afganistán, eu teño sido
moi clara e explícita, e eu non creo que que Afganistán pode ver esta corrupción, a menos
hai cooperación entre nós eo noso internacional socios en corrixir algúns dos métodos
ou aplicacións de prestación de asistencia a Afganistán - sen a colaboración e
co recoñecemento dos problemas.
En eleccións, para min, o maior dos meus logros, finalmente, visto polo pobo afgán
ser unha boa, ben organizada, libre de interferencias elección que o pobo afgán pode elixir
seu próximo presidente. Certamente, eu sería un presidente xubilado, e moi feliz, un xubilado
Presidente.
Q meu nome é Mujahed Kakar. A miña pregunta é para vostede, Sr Presidente. Mulleres afgás temen que
eles van ser a verdadeira vítima de reconciliación proceso en Afganistán. Que garantías que
pode dar-lles que eles non van sufrir por mor de que o proceso?
Grazas.
Presidente Obama: Ben, os Estados Unidos teñen moi claro que calquera proceso de paz, calquera
proceso de reconciliación debe ser liderada polos afgáns. Non é para os Estados Unidos para determinar
o que as palabras desa paz será. Pero o que tamén foi moi claro sobre se
que, desde o noso punto de vista, non é posible conciliar sen o Talibán renunciar
terrorismo, sen eles recoñecendo o Afganistán Constitución e recoñecendo que hai
son cambios que eles queren facer como o goberno afgán opera, non
é un proceso ordenado constitucional de facer iso e que non se pode recorrer á violencia.
A Constitución afgá protexe os dereitos das mulleres afgás. E nos Estados Unidos fortemente
cre que o Afganistán non pode ter éxito a menos da oportunidade das súas mulleres. Cremos
que preto de todos os países do mundo.
E así imos seguir a voz moi forte apoio á constitución afgá, a súa protección
das minorías, a súa protección das mulleres. E pensamos que un fallo en establecer que a protección
non só ha facer imposíbel a reconciliación de acadar, pero tamén faría de Afganistán
desenvolvemento a longo prazo imposible de alcanzar.
O indicador único mellor, ou un dos a un único mellor indicadores, de prosperidade dun país todo
o mundo é como é que tratan as súas mulleres. Será que educar que a metade da poboación?
Será que darlles oportunidade? Cando isto ocorre, vostede liberar o poder de todos, non só
algúns. E eu creo que houbo unha gran sabedoría en Afganistán ratificar unha Constitución que
recoñecido que. Que debe formar parte do legado destes últimos 10 anos.
Presidente Karzai: De feito. De feito.
Presidente Obama: Moitas grazas a todos.