Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO IV Noite na Cabana do Pai Tomás
A cabina do tío Tom era un edificio rexistro pequena, preto adxacente á "casa",
como a excelencia *** designa enderezo do seu mestre.
Na fronte tiña un xardín arrumado parche-, onde, cada verán, amorodos, framboesas,
e unha variedade de froitas e legumes, floreceu baixo tende coidado.
Toda a fronte del estaba cuberto por un gran escarlata bignoniáceas e un nativo
multiflora rosa, que, entwisting e entrelaçamento, deixou un vestixio dos escasos
rexistros en bruto para ser visto.
Aquí, tamén, no verán, varios Anuarios brillante, como malmequeres, Petunia, catro-
o'clocks, atopou un canto indulxente no que se desdobrar seus esplendores, e foron
o pracer eo orgullo de corazón tía de Chloe.
Imos entrar na vivenda.
A comida da noite na casa é longo, e tía Chloe, que presidiu a súa
preparación como cociñeiro xefe, deixou aos oficiais inferior na cociña do
de negocios da limpando e lavando
pratos, e sae no seu propio territorio cómodo, para "comezar a cea do seu home vello";
polo tanto, non dúbida de que é ela a que ve polo lume, que preside con ansiedade
xuros sobre certos elementos frizzling nun
Stew pan-, anon e tendo graves levantar a tapa dun bake-chaleira, a partir de
onde intimações vapor indubidable ante "algo bo".
A rolda, o ***, o rostro brillo é dela, para brillante a punto de suxerir a idea de que
pode ser lavado máis co branco dos ovos, como un dos seus galletas propio té.
Todo o seu rostro rechonchudo vigas con satisfacción e contento baixo a súa
ben Alisado turbante de, tendo sobre el, con todo, se hai que confesalo-lo, unha
pouco do que tinxe de auto-conciencia
que se fai o primeiro cociñeiro do barrio, como a tía Chloe foi universalmente
realizada e recoñeceu ser. A cociñeira, ela certamente foi, no óso moi
e centro da súa alma.
Non unha galiña ou pavo ou pato no celeiro curro, pero parece grave cando viron
ela achegando, e parecía evidente para reflexionar sobre o seu fin, e certos
era que ela estaba sempre meditando sobre
Sopandas, recheo e asar, nun grao que foi calculado para animar
terror en calquera ser vivo era aves.
O seu bolo de millo, en todas as súas variedades de hoe-bolo, Dodgers, muffins, e outras especies
numerosas de máis para falar, era un misterio sublime para todos os autoprodutores menos practicada;
e ela abanou a graxa con partes
orgullo honesto e alegría, como se ía narrar os esforzos infrutíferos e que un
outro dos seus compeers fixo para acadar a súa elevación.
A chegada da empresa en casa, a organización de ceas e ceias "en
Estilos ", espertou todas as enerxías da súa alma, e non foi máis vista de benvida para ela que un
pila de troncos viaxar lanzado no
terraza, para, a continuación, ela preveu novos esforzos e triunfos fresco.
Só no presente, con todo, a tía Chloe está mirando para o bake-pan; en que
operación congenial imos deixala ata que finalice a nosa imaxe da casa.
Un canto a ela, había unha cama, cuberto ordenadamente, cun spread de neve, e á beira
de que era unha peza de alfombras, de algún tamaño considerable.
Neste anaco de alfombra tía Chloe levou stand, como decididamente na parte superior
esferas da vida, e ela e cama en que xacía, e todo canto, de feito, foron
tratados con consideración distinta,
e fixo, na medida do posible, sagrado das incursións saqueadores e profanações de
xente pequena. En realidade, ese canto era a sala de visitas
do establecemento.
No outro canto había unha cama de pretensións moito máis humilde e, por suposto, proxectada
para o seu uso.
A parede sobre a lareira era adornado con algunhas impresións moi brillante das escrituras,
e un retrato do xeneral Washington, deseñadas e cores dun xeito que
certamente ter espantado que o heroe, se algunha vez pasou a reunirse co seu gusto.
Nunha base forte, na esquina, un par de woolly-headed nenos, co *** brillante
ollos e fazulas brillo de graxa, estaban ocupados en superintender as operacións de primeiro piso
do bebé, que, como adoita ser o caso,
consistiu en erguer-se nos seus pés, equilibrar un momento, e logo caendo
para abaixo, - cada fallo sucesivos sendo violentamente aplaudiron, como algo decididamente
intelixente.
Unha mesa, algo reumática nos seus membros, realizouse para fóra na fronte do lume, e
cuberta cun pano, mostrando cuncas e pratiños dun estándar decididamente brillante,
con outros síntomas dunha comida que se achega.
Nesta mesa estaba sentado Uncle Tom, mellor man Mr Shelby, que, como é para ser o
heroe da nosa historia, temos que daguerreótipo para os nosos lectores.
Era un grande, ancho de peito home, poderosamente-made, dun *** brillante chea, e un
cuxo rostro verdadeiramente africano recursos foron caracterizadas por unha expresión de grave e
sentido común firme, unida coa bondade e benevolencia moito.
Había algo sobre todo o seu aire de auto-respecto e dignidade, pero unidos
cunha simplicidade confiado e humilde.
Estaba moi ocupada intención, neste momento, sobre unha lousa deitada antes del, no que foi
coidadosa e lentamente esforzarse para realizar unha copia de algunhas letras, en que
operación que foi ignorado polos mozos Mas'r
George, un neno intelixente, brillante de trece anos, que apareceu totalmente a entender a dignidade
da súa posición como instrutor.
"Por aí non, tío Tom, - non deste xeito", dixo, bruscamente, como Uncle Tom laboriosamente
incrementar a cola do g lado malo para fóra, "que fai aq, ve."
"La sakes, agora, non é?", Dixo o tío Tom, mirando con un aire respectuoso admirar, como
seu novo profesor flourishingly rabiscando q e g de moitos dos seus
edificación, e, a continuación, tomando o lapis na
seus grandes, os dedos fortes, el pacientemente recomezou.
"Como é fácil brancos al'us fai as cousas", dixo a tía Chloe, facendo unha pausa mentres ela estaba
untar unha assadeira con un anaco de touciño sobre o garfo, e sobre novos Mestre George
con orgullo.
"Do xeito que pode escribir, xa! e ler tamén! e despois vir aquí e ler á noite
súas leccións para nós, - é interestin s poderoso "!
"Pero, tía Chloe, estou quedando con fame poderoso", dixo George.
"Non é que o bolo na tixola case listo?"
"Mose feito, Mas'r George", dixo a tía Chloe, levantando a tapa e peeping en, - "escurecemento
fermosa - unha marrón linda de verdade. Ah! déixeme só por dat.
Misas deixar Sally tentar facer un bolo, outro día t ', jes para Larn, ela dixo.
'Ah, vaia Misas xeito, "dixen eu," realmente doe o meu sentimento, agora, a ver vittles boa
derramado dat xeito aire!
Bolo de ris todos cara a un lado - non hai forma en todos, non máis que o meu zapatos; go way "!
E con esta expresión final de desprezo para greenness Sally, tía Chloe chicoteado
a tapa do bake-chaleira, e difundida para ver unha perfectamente cocido libras
bolo, en que ningún confeiteiro da cidade que ter vergoña.
Sendo este, por suposto, o punto central do entretemento, a tía Chloe comezou agora
axitación sobre a seriedade do departamento de cea.
"Aquí, mose e Pete! saír de forma, ***!
Fuxir, Polly, mel, - Mammy vai dar o seu bebé algún fin, pouco a pouco.
Agora, Mas'r George, vostede Jester despegar dem libros, e se asentou agora co meu amigo,
e eu vou incorporarse de salchichas, e teñen que griddle primeiro cheo de bolos nas súas placas
en menos dan ningún momento. "
"Eles querían que eu viñese a cear na casa", dixo George, "pero eu sabía o que era
o que moi ben para iso, tía Chloe. "
"Entón fixo - así que fixo, querida", dixo a tía Chloe, acumulando o fume bate-bolos en
o seu prato, "que know'd súa idade aunty'd manter o mellor para vostede.
O, deixar só por dat!
Ir camiño! "E, con iso, tía deu unha cotovelada George
co dedo, deseñado para ser moi ben humorada, e volveu á súa chapa
con gran vivacidade.
"Agora o bolo", dixo George Mas'r, cando a actividade do departamento de chapa tiña
un pouco diminuído, e, con iso, o mozo floreceu unha gran coitelo ó longo dos
artigo en cuestión.
"La bendiga, Mas'r George", dixo a tía Chloe, con seriedade, pegando o seu brazo,
"Non sería para Cuttino 'it wid dat aire coitelo grande e pesado!
Esmagar os down - spile aumento de todos os ben del.
Aquí, eu teño un coitelo fina de idade, eu mantén un propósito afiada.
Dar agora, mira! se desfai lixeiro como unha pluma!
Agora comer fóra - vostede non vai conseguir nada de bater dat aire ".
"Tom Lincon di", dixo George, falando coa boca chea ", que os seus Jinny é un
mellor cociñeiro do que vostede. "
"! Dem Lincons an't moi contar, de ningún xeito", dixo a tía Chloe, con desprezo: "Quero dicir, definir
á beira da nosa xente.
Eles 's' xente suficiente espectáculo dunha forma máis amable plain; mais, como a calquera cousa ata gettin '
ao grande, eles non comezan a ter unha noción de "t.
Establecer Mas'r Lincon, agora, xunto a Mas'r Shelby!
Lor boa! Misa e Lincon, - pode Kinder barro-la para unha sala como a miña
patroa - así Kinder yer, espléndida sei!
O, ir camiño! non me diga nada dem Lincons! "- e tía Chloe sacudiu a cabeza
como alguén que esperaba que ela soubese algo do mundo.
"Ben, porén, eu oín vostede dicir", dixo George, "que Jinny foi unha fermosa feira
. Cociñeiro "" Entón eu fixen ", dixo a tía Chloe, -" Podo dicir
dat.
Bo, cookin, liso común ", Jinny'll facer; - facer un pone o bo" pan, - bile seu taters
agora, - ela tortas de millo non é extra non, extra agora, tortas de millo Jinny non é, pero despois
que está lonxe, - mais, Lor, veña para ramas de maior, eo que pode facer?
Agora ben, fai tortas - Sartin fai, pero o que Kinder codia?
Ela pode facer o seu pegar flecky real, como se derrete na súa boca, e queda todo como un
vento?
Agora, eu fun Thar cando Miss Mary foi gwine para casar, e ela Jinny Jester
me mostrou tortas de weddin '. Jinny e eu é un bo amigo, vostede sabe.
Eu nunca dixen nada, pero vai 'long, Mas'r George!
Por que, eu non debería predicar o ollo durante unha semana, se eu tivese un lote de tortas como dem aire.
Por que, Dey wan't non 'count' t todos. "
"Supoño que Jinny pensei que nunca foron tan agradable", dixo George.
"Pensado así - Xa non che ela? Thar ela, mostrando en, tan inocente - ye
ver, é broma aquí, Jinny non sei.
Lor, o nada an't familia! Ela non pode ser pecionado a saber!
"Ta'nt non o culpa 'hem.
Ah, Mas'r George, non sabe metade 'os seus privilexios na familia e bringin yer'
up! "Aquí a tía Chloe suspirou, e arregaçar as
ollos de emoción.
"Estou seguro, tía Chloe, podo entender a miña torta e pudim de privilexios", dixo George.
"Ask Tom Lincon se eu non corvo encima del, cada vez que eu atopalo."
Tía Chloe sentouse na cadeira, e se entregaba a unha gargallada saudable da risa, en
este witticism de mozos Mas'r, rindo ata as bágoas escorria polo seu ***,
brillando meixelas, e variando o exercicio
con playfully tapa e cutucando Mas'r Georgey, e dicindo-lle para ir camiño, e
que era un caso - que estaba apto para matala, e que ía matala Sartin, unha
destes días, e, entre cada un destes
previsións sanguinario, saíndo para unha risada, cada un máis longo e máis forte que o
outras, ata que George comezou realmente a pensar que era moi espirituoso perigosamente
compañeiro, e que chegou a ser que sexa
coidado como el falou "tan divertido canto podería."
"E así vos telled Tom, que vos parece? O, Lor! o que uns mozos será de ata ter!
Ye cantou sobre Tom?
O, Lor! Mas'r George, se vós non o quere facer unha hornbug
rir! "
"Si", dixo George, "eu dixo-lle:" Tom, ten que ver algunhas das tortas tía Chloe;
son o tipo certo ", di I."
"Pity, agora, Tom non podía", dixo a tía Chloe, en cuxo corazón benevolente a idea de Tom
condición de ignorantes parecía facer unha forte impresión.
"Vós Oughter só pedirlle a cear aquí, algúns o 'estes tempos, Mas'r George", ela
engadiu, "el quedaría moi bonita de vós.
Sabedes, Mas'r George, "ninguén Bové, en 'ye oughtenter sentir privilexios contar yer,
Por todos os nosos dereitos é gi'n para nós; debemos al'ays a 'membro iso ", dixo a tía
Chloe, mirando moi serio.
"Ben, quero dicir para pedir Tom aquí, algún día a próxima semana", dixo George, "e fai o seu
máis fermosa, tía Chloe, e nós imos facelo ollar.
Non imos facer el comer para que non vai superar isto por quince días? "
"Si, si - Sartin", dixo a tía Chloe, encantado: "vai ver.
Lor! de pensar de algúns dos nosos ceas!
Yer mente dat aire torta de polo grande que eu fixen cando guv cea da Xeneral Knox?
Eu e miña señora, chegamos moi preto discutindo sobre dat codia aire.
O que significa entrar en mulleres ás veces, eu non sei, pero, ás veces, cando un corpo ten
de 'ponsabilidade en' máis pesado tipo o 'en, como vos digo, e é "seris" todos os Kinder
e asumido, Dey leva tempo dat aire para ser colgado redondas e interferin Kinder '!
Agora, miña señora, ela quería que eu fixese forma dis, e ela quería que eu fixese forma dat, e,
finalmente, eu teño Kinder sarcy, e, di que: "Agora, miña señora, fai jist ollar dem fermoso
yourn branco mans o ', con dedos longos, e
de todo un espumante con aneis, como o meu lírios brancos, cando de orballo 's on' en; ollar e na
o meu gran *** mans stumpin.
Agora, non penses dat de Señor debe querer dicir-me a facer torta de cortiza, e que
permanecer en sala de? Dar!
Eu estaba tan jist sarcy, Mas'r George. "
"E o que a nai dicir?", Dixo George.
"Diga - por iso, ela Kinder larfed nos seus ollos - ollos grandes dem Hernando bonito o ';? E, se
ela, 'Ben, tía Chloe, creo que está a piques no dereito de "t", di ela, e
saíu na sala de.
Ela Oughter rachado me máis de cabeza para Bein 'sarcy así, pero Whar dar é' t é - eu
non pode facer nada con as mulleres na cociña de! "
"Ben, fixo saír ben co cea, - Eu me lembro de todo o mundo dixo iso", dixo
George. "Eu non?
E eu detrás wan't dinin 'cuarto portas día bery dat? e non vexo que pasar Xeral
o prato tres veces a un pouco máis torta bery dat? - e, di el, 'Vostede debe ter unha
cociñar inusual, a Sra Shelby.
Lor! Eu estaba apto para dividir-me.
"E de Gineral, el sabe o que cookin" é ", dixo a tía Chloe, deseño cun
do aire.
"Bery home bo, de Gineral! El vén dunha das familias de bery fustest
Virginny en Old! El sabe o que é o que, agora, así como eu fago-
-De Gineral.
Vedes, non hai pintas en todas as tortas, Mas'r George, pero todo o mundo sabe o que tan't
é, ou como orter ser. Pero o Gineral, el sabe, eu sabía da súa
'Marcas que fixo.
Si, el sabe o que é de pintas! "
Polo momento, Master George chegara a que pasan a cal mesmo un neno pode chegar
(En circunstancias pouco comúns, cando realmente non podería comer outro anaco), e,
polo tanto, estaba libre para observar o
pila de cabezas de la e ollos brillantes que eran sobre as súas operacións
fame desde o ángulo oposto.
"Aquí, mose, Pete", dixo, rompendo anacos liberal, e xoga-lo para eles;
"Quere un pouco, non é? Vén, tía Chloe, coze-los algúns bolos. "
E George e Tom cambiou-se para un asento cómodo na cheminea de canto, mentres Aunt
Chloe, despois da cozedura unha pila considerable de bolos, tivo o seu bebé no colo, e comezou
alternativamente enchendo a súa boca e ela mesma,
e distribución de mose e Pete, que parecía bastante a preferir comer deles como
que rolava no chan debaixo da mesa, facendo cóxegas uns ós outros, e
ocasionalmente tirando os dedos dos pés do bebé.
"O! go prazo, queredes? ", dixo a nai, dando agora e despois un tiro, nunha especie de
En xeral, baixo a mesa, cando o movemento chegou a ser demasiado ruidoso.
"Non se pode vos decente cando os brancos vén a vedes?
Deixar dat aire, agora, queredes?
Mente mellor yerselves, ou eu vou levar-vos abaixo un botón-burato menor, cando George é Mas'r
foi! "
Que sentido foi redactada baixo esta terrible ameaza, é difícil dicir;
pero certo é que a súa indistinção horrible parecía producir moi
pequena impresión sobre os pecadores mozos abordadas.
"La, xa!", Dixo Tío Tom ", son tan cheos de agradar o tempo, non poden
comportarse theirselves ".
Aquí os nenos xurdiu baixo a mesa e, con mans e rostros ben xeso
con melaço, comezou un bico vigor do bebé.
"Get xunto ye wid!", Dixo a nai, afastándose a cabeza confusa.
"Ye'll todos estar xuntos, e nunca se precisa, se fixerdes o dat moda.
Ir longo da primavera e lavar yerselves! ", Dixo, destacando as súas exhortacións por un
tapa, que resoou moi formidavelmente, pero que parecía só bater para fóra moito máis
rir dos mozos, xa que caeron
precipitadamente máis de un ao outro de portas, onde berrou con bastante alegría.
"Será que vós xa viu como agravante uns mozos?", Dixo a tía Chloe, e complacente,
como, producindo unha toalla vella, mantidos para tales urxencias, ela derramou un pouco de auga para fóra
do té pot-rachada sobre el, e comezou
rascado do melaço da cara do bebé e mans, e, despois de pulido súa
ata que brillou, axustou-la no colo de Tom, mentres ela se ocupou en Clearing
fóra cea.
O bebé empregados os intervalos en tirar o nariz de Tom, rabuñando o seu rostro, e
enterrando as mans de graxa no seu cabelo lanoso, que a última operación parecía recursos para a súa
contido especial.
"Non é unha Peart mozos un?", Dixo Tom, seguro-a con el para tomar un full-length
vista, entón, levantándose, axustou a no seu ombreiro ancho, e comezou capering e
bailar con ela, mentres George Mas'r
agarrouse a co seu pano, e mose e Pete, agora
volveron, logo da súa ruxiu como osos, até que Tía Chloe declararon que
"Bastante tomoulle a cabeza" co seu ruído.
Como, segundo ela mesma declaración, esta operación cirúrxica era unha cuestión de día
aparición na cabina, a declaración non Whit diminuíu a alegría, ata que cada un
gañara e caeu e bailou a abaixo a un estado de serenidade.
"Ben, agora, eu espera que está feito", dixo a tía Chloe, que estaba ocupado en facer un
caixa rudes dun trundle cama ", e agora, mose e Pete, entrar en Thar, porque é
goin 'para que o meetin ".
"Ó nai, non Want. Nós quere sentir-se para meetin ', - meetin' s é
así Curis. Nós gusta deles. "
"La, tía Chloe, enfiando-lo de abaixo, e deixe-os sentir-se", dixo George Mas'r, decisivamente,
dando un impulso á máquina rude.
Tía Chloe, tendo así as aparencias gardadas, parecía moi feliz de empurrar a cousa
a continuación, dicindo que, como ela fixo iso, "Ben, mebbe 't fará' en algún ben."
A casa agora decidiu-se nun comité do total, a considerar o
aloxamentos e arranxos para a reunión.
"O que para facer por aplausos, agora, eu declara eu non sei", dixo a tía Chloe.
Como a reunión fora realizada a semana do tío Tom, por un período indeterminado de tempo,
sen máis "Cheers", parecía haber algún impulso a esperanza de que forma sería
ser descuberto no momento.
"Vello Tío Peter cantado dúas pernas de fóra da dat máis antiga alegría, a semana pasada", suxeriu
Mose. "Vai por moito tempo!
Vou Boun 'que tirou-os para fóra, algúns' o seu brilla ", dixo a tía Chloe.
"Ben, só pode ir, se el só mantén jam ata Agin de parede!", Dixo mose.
"Den Tío Peter mus'n't sentarse nela, porque al'ays engate cando recibe un canto.
El engate ben próximo a toda a sala, outra noite t '", dixo Pete.
"Lor Bo! tiralo nel, entón ", dixo mose", e den el comezar, 'santos Come - e
pecadores, me escoitar dicir ', e den baixo iria, "- e mose imitada precisamente o nasal
os do vello, caendo sobre o
chan, para ilustrar a suposta catástrofe.
"? Vide, pois, ser decente, vostedes non poden", dixo a tía Chloe "; an't yer avergoñado?"
Mas'r George, con todo, xuntouse o infrator na risa, e declarou que decididamente
Mose era un "imbécil". Así, a admonición materna parecía bastante para
non de efecto.
"Bo home, ole", dixo a tía Chloe ", vai ter que Tote neles bar'ls aire."
"Bar'ls Nai é como dat aire widder é, Mas'r George estaba lendo 'bout, en boa
libro, - Dey nunca falla ", dixo mose, ademais de Peter.
"Estou seguro que un en 'en cedeu a semana pasada", dixo Pete, "e deixar los todos para abaixo de
medio de singin '; dat aire estaba fallando ", warnt-lo"?
Durante este lado entre mose e Pete, dous barrís baleiros fora rolada para o
cabina, e que está a ser protexido de rolar, por pedras de cada lado, os sinais foron colocadas
través deles, que arranxo, xunto
co xiro baixo de certos bañeiras e baldes, ea eliminación dos rickety
cadeiras, finalmente completou a preparación.
"Mas'r George é tal lector bonito, agora, sei que só pode ir a ler para nós",
Chloe dixo a tía, "'peras como' t será moito máis interestin".
George moi consentiu pronto, para o seu neno está sempre preparado para calquera cousa que fai del
de importancia.
O cuarto foi pronto cuberto con un conxunto variado, desde o vello de cabelo grisalho
patriarca de oitenta, á moza e mozo de quince anos.
Un pouco de fofocas inofensivas se seguiu sobre varios temas, tales como onde a vella tía Sally ten
seu pano para a cabeza vermella novo, e como "Miss era un vai dar Lizzy que avistou
vestido de musselina, cando tivo a súa nova berage
composto ", e como Mas'r Shelby estaba pensando en mercar un jumentinho nova azeda, o que estaba acontecendo
para probar un engadido ás glorias do lugar.
Algúns dos adoradores pertencían a familias duro, que obtivo permiso para
comparecer, e que trouxo varios recados selección de información, sobre os devanditos
e feitos na casa e no lugar,
que circulou libremente como o mesmo tipo de pequeno cambio fai círculos máis altos.
Despois dun tempo comezou a cantar, para o deleite evidente de todos os presentes.
Nin sequera as desvantaxe da entonación nasal pode previr o efecto da
voces naturalmente ben, en ares dunha vez salvaxe e divertida.
As palabras ás veces eran os himnos coñecidos e comúns cantadas nas igrexas aproximadamente,
e ás veces dun salvaxe, o personaxe máis indefinida, colleu o campamento de reunións.
O refrán dun deles, que funciona así, foi cantada con gran enerxía e
unción:
"Die no campo de batalla, Die no campo de batalla,
Gloria na miña alma. "
Outro favorito especial tiña moitas veces repetiu as palabras -
"Ó, eu vou para a gloria, - gañou 't vén comigo?
Vostede non ve os anxos beck'ning, e un me chamando de distancia?
Non ve a cidade dourada eo día eterno? "
Había outros, que fixo mención incesante de "bancos de Xordania", e "Canaã
campos ", ea" Nova Xerusalén ", porque a mente ***, apaixonada e imaxinativa,
sempre se conecta a himnos e
expresións dunha natureza viva e pictórica e, como cantaban, algúns rían,
e algúns gritaron, aplaudiron e algúns mans, ou apertaron as mans xúbilo entre si, como
no caso de que tivesen gañado bastante do outro lado do río.
Varios chamamentos, ou relacións de experiencia, seguido, e mesturados con
o canto.
Unha muller de cabelos gris de idade, traballo longo pasado, pero moi reverenciado como unha especie de crónica de
pasado, levantouse, e inclinándose sobre o seu persoal, dixo - "Ben, chil'en!
Ben, eu son poderoso contento de escoitar-vos todos para ve-vos todos, unha vez máis, porque eu non sei
cando terei ido para a gloria, pero eu fixen quedou listo, chil'en; 'peras como eu teño o meu
pouco agrupar todos amarrados, eo meu teito
na, esperando unha broma 'para o escenario para vir e me levar a casa, ás veces, no
noite, eu creo que eu oín as rodas dun chocalho, e eu estou buscando o tempo;
agora, Jester estar preparado tamén, para vos digo
todo, chil'en ", dixo destacada seu equipo duro no chan," dat gloria aire é un
cousa poderosa! É unha cousa poderosa, chil'en, - vostede don'no
nada sobre el, - é marabillosa ".
E a criatura vella sentou-se, con bágoas, como totalmente superadas, mentres
todo o círculo alcanzou a - "O Canaã, Canaã brillante
Estou con destino á terra de Canaá. "
Mas'r George, a solicitude, lea os últimos capítulos de Apocalipse, moitas veces interrompida
por exclamacións como "O amor de agora!" "Só oín iso!"
"Jester pensar en" t! "
"É todo o que suficientes para un Comino 'seguro?"
George, que era un neno brillante e ben adestrados en cousas relixiosas pola súa nai,
atopando-se un obxecto de admiración xeral, xogou en exposicións da súa
propios, de cando en vez, cunha louvável
seriedade e gravidade, para as que era admirado polo novo e bendicida polo
idade, e foi acordado, en todas as mans, que "un ministro non podería poñer-lo fóra mellor que
fixo, que "t foi reely" Mazin "!
Uncle Tom era unha especie de patriarca en materia relixiosa, no barrio.
Martes, naturalmente, unha organización en que a moral foi fortemente predominante,
xunto cunha maior amplitude e cultivo da mente que obtivo entre os seus
compañeiros, era visto ata con grandes
respecto, como unha especie de ministro entre eles, e os simple, estilo calor sincero de
súas exhortacións poderían edificado aínda mellor persoas educadas.
Pero foi na oración que se destacou especialmente.
Nada podería superar a sinxeleza conmovedora, a sinceridade infantil, de
súa oración, enriquecida coa linguaxe da Escritura, que parecía tan enteiramente para ter
forxado se no seu ser, como ter
facer unha parte de si mesmo, e caída dos seus beizos inconscientemente; na lingua do
un *** piadoso de idade, "rezou dereito cara arriba."
E logo fixo a súa oración sempre traballar os sentimentos devocionais do seu público,
que parecía moitas veces un perigo que sería totalmente perdido na abundancia
das respostas que estalou en todas partes ao seu redor.
Mentres esta escena pasaba na cabina do home, un ben diferente no pasado
as salas do mestre.
O comerciante eo Sr Shelby estaban sentados xuntos na sala de cea fóra nomeado, en
unha mesa cuberta de papeis e utensilios de escritura.
Mr Shelby estaba ocupado en contar algúns feixes de contas, o que, como eran
contados, el empurrou máis para o comerciante, que contou mesmo.
"Todos os xustos", dixo o comerciante, "e agora para a sinatura destes yer".
Mr Shelby ás présas chamou a notas de venda en relación a el, e asinou-as, como un home
que se apresura nalgún negocio desagradable, e despois empurrou-los con
o diñeiro.
Haley producido, a partir dunha valise ben vestida, un pergamiño, que, despois de ollar sobre el un
momento, el entregou ao Sr Shelby, que o levou cun xesto de vontade reprimida.
"Wal, agora, a cousa está feito!", Dixo o comerciante, levantando-se.
"Faise", dixo Shelby, en ton pensativo, e, buscando un longo suspiro, el
repetiu: "Está feito!"
"Yer non parecen sentirse moi satisfeito con el, 'peras para min", dixo o comerciante.
"Haley", dixo Shelby, "Eu espero que lembre que vostede prometeu, no seu honor,
non vai vender Tom, sen saber que tipo de mans que está indo a. "
"Por que, que acaba de facelo señor", dixo o comerciante.
"As circunstancias, vostede ben sabe, me obrigou", dixo Shelby, arrogante.
"Wal, vostede sabe, poden" blige min tamén ", dixo o comerciante.
"Howsomever, eu vou facer o mellor que podo en gettin 'Tom unha vaga boa, como a miña treatin'
sobre el malo, non necesita ser un afeard grans.
Se hai algo que eu agradezo ao Señor por, é que nunca me noways cruel. "
Tras as exposicións que o comerciante xa deu os seus principios humanos,
Sr Shelby non se senten especialmente tranquilizado por estas declaracións, pero, como
eran o mellor confort do caso
admitía, el permitiu que o comerciante afastarse en silencio, e dirixiuse a un
puro solitario.