Tip:
Highlight text to annotate it
X
As aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain
Atención: XENTE intentando atopar un motivo nesta narrativa serán procesadas;
persoas que tentan atopar unha moral nela serán prohibidas; persoas que intenten
atopar un terreo en que se morto.
POR ORDE DO AUTOR, Per GG, Xefe do Ordnance.
MOTIVOS: Este libro unha serie de dialectos son usados, a saber: o Missouri
dialeto ***, o extremest forma do dialecto Southwestern sertão, o
ordinario "Pike County" dialecto, e catro variedades modificadas deste último.
Os matices non ser feito de forma aleatoria, ou por conxecturas, pero
meticulosamente, e coa orientación de confianza e apoio de persoal
familiaridade con estas diferentes formas de expresión.
Fago esta explicación para a razón que sen el moitos lectores supor que
todos eses personaxes estaban tentando falar tanto e non ter éxito.
O AUTOR.
Aventuras de Huckleberry Finn Scene: O Tempo Mississippi Valley: Corenta
a 50 anos
Capítulo I. Non saben sobre min sen ti
ler un libro co nome de The Adventures of Tom Sawyer, pero que non é, non importa.
Ese libro foi feita polo Sr
Mark Twain, e el dixo a verdade, sobre todo. Había cousas que estirar, pero
sobre todo, dixo a verdade. Que non é nada.
Eu nunca vin a ninguén, pero mentiu unha vez ou outra, sen que era tía Polly, ou o
viuda, ou quizais Mary.
Tía Polly - Polly tía de Tom, é - e Maria, e da viúva Douglas está todo dito
sobre en que o libro, que é sobre todo un libro de verdade, con algunhas mazás, como eu dixen
antes.
Agora o camiño que o libro acaba é esta: Tom e podo atopar o diñeiro que os ladróns
agochar na caverna, e iso fíxonos rico. Temos seis mil dólares cada - todos os
ouro.
Era unha visión terrible de diñeiro cando foi empilhado cara arriba.
Ben, o xuíz Thatcher tomou-lo e poñelas a xuros, e buscar-nos un dólar
un día cada un durante todo o ano - máis que un corpo podería dicir o que facer.
O Douglas Widow me levou para o seu fillo, e permitiu que sivilize min, pero
estaba vivindo áspera na casa o tempo, considerando como dismal regular e decente
a viúva estaba en todas as súas formas, e entón cando eu non podía soportar iso xa non acende fóra.
Fun ao meu trapos vellos e meu azucre tonel outra vez, e estaba libre e satisfeito.
Pero Tom Sawyer que cazaba-me e dixo que ía comezar unha banda de ladróns, e eu
Pode unirse si eu ía voltar á viuda e ser respectable.
Así que volvín.
A viúva chorou encima de min, e me chamou de cordeiro pobres perderon, e chamou-me moi
doutros nomes tamén, pero nunca significou ningún dano por el.
Ela me puxo lles roupas novas outra vez, e eu non podía facer outra cousa que suor e suor,
e sentir os axustado para arriba. Ben, entón, a cousa vella comezou de novo.
A viúva Runge unha campá para a cea, e tivo que vir a tempo.
Cando ten a táboa que non podía ir á dereita para comer, pero tivo que esperar
a viúva para dobrar a abaixo a cabeza e resmungar un pouco máis os alimentos, aínda que haxa
warn't realmente algo o tema
eles -, é dicir, todo nada só foi cocido por si só.
En un barril de probabilidade e extremidades é diferente, as cousas se mesturan, e os
tipo zume de swaps de todo, e as cousas van mellorar.
Despois da cea, saíu o seu libro e aprendín-me sobre Moisés e os Bulrushers,
e eu estaba suando a descubrir todo sobre el, pero por ela e por deixar que
Moisés fora morto un longo considerable
tempo, polo que, entón eu non me importaba nada sobre el, porque eu non tomar ningunha acción en mortos
persoas. Logo eu quería fumar, e pediu
a viúva de me deixar.
Pero ela non quixo. Ela dixo que era unha práctica significa e non foi
limpa, e debo tentar non facelo máis.
Isto é só o camiño con algunhas persoas.
Fican inferior en unha cousa cando eles non saben nada sobre iso.
Aquí foi a se preocupar de Moisés, que non era parente dela, e non serve para ninguén,
ir, ve, con todo, atopar unha potencia de culpa comigo para facer unha cousa que tiña
algo de bo nel.
E tomou rapé, tamén, por suposto que estaba todo ben, porque o fixo soa.
A súa irmá, a señorita Watson, unha empregada do fogar delgado tolerable vello, con lentes de protección, acabara de chegar a
vivir con ela, e tomou un conxunto para min agora cunha ortografía-book.
Ela traballou duro para me middling aproximadamente unha hora, e despois a viúva fixo relaxarse.
Eu non podería quedou moito máis tempo. A continuación, durante unha hora, foi mortal maçante, e eu
estaba inquedo.
Señorita Watson diría, "Non coloque os pés alí enriba, Huckleberry," e "Non scrunch
así, Huckleberry - configurar recta ", e logo ela dicía,
"Non gap e estirar así, Huckleberry - por que non tentar comportarse?"
Entón ela me contou todo sobre o lugar malo, e eu dixen que quería que eu estaba alí.
Ela ficou con rabia despois, pero eu non quixen dicir nada.
Todo o que eu quería era ir a algún lugar, todo o que eu quería era un cambio, eu warn't particular.
Ela dixo que era malo para dicir o que eu dixen, dixo que non diría que para o conxunto
mundo, ela ía vivir, para ir ao sitio bo.
Ben, eu non podía ver ningunha vantaxe en ir a onde ía, así eu fixen a miña mente eu
se non intentar por el. Pero eu nunca dixen iso, porque só
crear problemas, e non faría ningún ben.
Agora ela tivo un principio, e ela continuou e me contou todo sobre o bo lugar.
Ela dixo que todo o corpo tería que facer o que había para ir ao redor todo o día cunha arpa
e cantar, para todo o sempre.
Así que non pensaba moito niso. Pero eu nunca dixen iso.
Pregunta-lle se contaba Tom Sawyer ía alí, e ela non dixo por un
vista considerable.
Quedei contento con iso, porque eu quería que el ea min para estar xuntos.
Señorita Watson mantivo bicando en min, e el ficou cansativo e solitario.
Por e para eles renderon o *** e tivo oracións, e despois todo o mundo estaba fóra de
cama. Fun ata o meu cuarto con un pedazo de
vela e poñelas sobre a mesa.
Así que asente nunha cadeira preto da fiestra e intentou pensar en algo alegre,
pero warn't ningún uso. Eu me sentín tan só que eu máis desexei foi
mortos.
As estrelas estaban brillo, e as follas farfalhando nos bosques sempre tan triste, e
Eu oín unha curuxa, lonxe fóra, que-whooing sobre alguén que estaba morto, e un whippowill
e un can chorando sobre alguén que foi
vai morrer, eo vento estaba tentando murmurio algo para min, e eu non podería
facer o que era, e por iso fixo a calafríos correr sobre min.
Entón lonxe no bosque, oín este tipo de son que unha pantasma fai cando se
quere contar sobre algo que está na súa mente e non pode facerse entender, e
polo tanto, non poden quedar descansados no seu túmulo, e ten que ir sobre esta maneira todas as noites de loito.
Quedei tan desanimado e con medo que eu quixen eu tiven algunha empresa.
Moi pronto unha araña foi subindo meu ombreiro, e eu lanza-lo e el acendeu
en que a vela, e antes que eu puidese movelo era todo encollido.
Eu non preciso de ninguén para me dicir que iso era un sinal terrible mal e vai buscar-me
algún azar, entón eu estaba con medo e máis balance a roupa de enriba de min.
Levanteime me e virou-se nas miñas rutas tres veces e pasou pola miña mama cada
tempo, e entón eu amarre un bloqueo pouco do meu cabelo cun fío para manter as bruxas de distancia.
Pero eu non tiña ningunha confianza.
Vostede fai iso cando perdeu unha ferradura que atopou, no canto de predicar-lo
ninguén sobre a porta, pero nunca oíra dicir que foi algunha maneira de evitar mal
sorte cando matara unha araña.
Eu me recibido de novo, a tremer todo, e saíu o meu pipa para fumar un cigarro, para a casa
Foi todo como aínda agora como a morte, e así a viúva non sabería.
Ben, despois de moito tempo escoitei o reloxo afastado fóra do boom de ir cidade - boom - boom -
twelve Licks, e todo aínda máis unha vez - máis aínda que nunca.
Logo escoitei unha póla presión para abaixo na escuridade entre as árbores - algo que era un
axitación. Eu aínda definir e escoitou.
Directamente eu podería só mal escoitar un "me-yow! me yow! "alí en baixo.
Que era bo!
Di que eu ", me-yow! me yow! "tan suave que puiden, e entón eu apagar a luz e
scrambled para fóra da fiestra ao barracão.
Entón eu escorreguei ata o chan e se arrastrou no medio das árbores, e, por suposto
suficiente, houbo Tom Sawyer esperando por min.
>
Capítulo II. Fomos na punta dos pés ao longo dun camiño entre os
árbores de volta para a fin do xardín da viúva, abaixando-así como as ramas
non estaba a raspar a cabeza.
Cando estaba pasando pola cociña eu pesa sobre unha raíz e fixo un ruído.
Nós scrouched para abaixo e puxo aínda.
*** gran perda de Watson, chamado Jim, estaba poñendo na porta da cociña; puidemos ver
el claro, porque non había unha luz detrás del.
El levantouse e estirando o pescozo para fóra preto dun minuto, escoitando.
El di: "Quen dah?"
El escoitou un pouco máis, polo que vir na punta dos pés para abaixo e quedou correcto entre nós;
poderiamos unha tocou-o, case.
Ben, probabelmente era minutos e minutos que alí warn'ta son, e todos nós non
tan xuntos.
Había un lugar no meu nocello que isto ten que coceira, pero eu dasn't risco-lo e, entón,
miña orella comezou a rascar, eo próximo miñas costas, mesmo entre os meus ombreiros.
Parecía que morrería se non puidese cero.
Ben, eu teño notado que moitas veces cousa desde entón.
Se ten a calidade, ou nun funeral, ou tentando durmir cando
non é soño - lugar ningún onde non se poida facer por ti de cero, porque vai
itch todo enriba dun millar de lugares.
Logo Jim di: "Diga, quen é vostede?
Whar é vostede?
Dog meus gatos ef eu non oín sumf'n. Ben, eu sei o que é gwyne a facer: eu é
gwyne de establecer aquí e escoitar dicir que eu escoita Agin ".
Entón, el puxo no chan entre min e Tom
El se inclinou súas costas contra unha árbore, e estirar as pernas para fóra ata unha delas
máis tocou un dos meus.
O meu nariz comezou a rascar. Itched ata as bágoas nos meus ollos.
Pero eu dasn't cero. A continuación, el comezou a rascar no interior.
A continuación comece a coceira debaixo.
Eu non sabía como eu estaba indo para definir aínda. Este miserableness continuou ata seis
ou sete minutos, pero paréceme unha visión máis que iso.
Eu estaba tolo en once lugares distintos agora.
Imaxinei que non aguantaba máis more'na minutos, pero eu axuste meus dentes ríxidos e
estaban preparados para probar.
Só entón Jim comezou a respirar pesado; seguinte, comezou a ronco - e entón eu estaba moi
logo cómodo novo.
Tom fixo un sinal para min - tipo de un pouco de ruído coa boca - e fomos rastreando
afastado nas nosas mans e xeonllos.
Cando tiña dez pé Tom murmurou para min, e quería amarrar Jim para a árbore de
divertido.
Pero eu dixen non, pode espertar e facer unha perturbación, e entón eles descobren que
warn't pol
Entón Tom dixo que non tiña velas suficientes, e ía escorregar na cociña e se
un pouco máis. Eu non quería que intente.
Eu dixen Jim podería espertar e vir.
Pero Tom quería que Resk, de xeito que esvarou alí dentro, e ten tres velas, e Tom definidos
cinco centavos sobre a mesa para pagar.
Entón nós saímos, e eu estaba nun suor para fuxir, pero nada faría Tom, pero
debe rastrexar onde foi Jim, nas súas mans e xeonllos, e xogar algo sobre el.
Esperei, e parecía un bo tempo, todo estaba tan tranquilo e solitario.
Así que Tom estaba de volta cortamos ao longo do camiño, ao redor da cerca do xardín, e por
buscada por riba na parte superior íngreme do outeiro alén da casa.
Tom dixo que escorregou sombreiro Jim está fóra da súa cabeza e colgou en un membro dereito sobre el,
Jim e mexeu un pouco, pero non acordou.
Despois Jim dixo que as bruxas se witched-lo e poñelas en transo, e montou o
en todo o Estado, e despois poñelo baixo as árbores de novo, e colgou o sombreiro nun membro
para dar a quen fixo iso.
E a próxima vez Jim dixo que dixo que montou a Nova Orleans e, despois diso,
cada vez que el dixo que se espallar máis e máis, ata por correo por el dixo que montou
en todo o mundo, e canso máis que
morte, ea súa volta era todo sela furúnculos.
Jim era monstruoso orgullo sobre el, e el quedou tan mal que non ía entender o outro
***.
*** viría millas para escoitar Jim dicir sobre el, e estaba máis mirou cara arriba para que
calquera *** naquel país.
*** estraño estaría coa boca aberta e ollalo todo, aínda que
se era unha marabilla.
*** sempre falando de bruxas na escuridade polo lume da cociña, pero sempre
un foi falando e deixando máis para saber todo sobre estas cousas, Jim ía ocorrer e
din: "HM!
Meiga que sabe sobre? "E que *** foi arrolhada e tivo que dar unha volta
asento.
Jim sempre mantivo a rolda quinteto centro do seu pescozo cunha corda e dixo que
foi un encanto o diaño darlle coas súas propias mans, e dixo que podería curar
ninguén con el e buscar as bruxas sempre
quería só dicir algo a el, pero el nunca dixo que era el dixo
a el.
*** viría de todo alí e dar Jim nada tiñan, só por un
de vista que parte de cinco centro, pero eles non tocalo, porque o demo tiña
tiña as mans sobre el.
Jim foi máis arruinada por un servo, xa que quedou atrapado até por conta de ver
o demo e montou foi por bruxas.
Ben, cando Tom e eu fomos para a bordo do outeiro que desviou a mirada cara a dentro do
aldea e puiden ver tres ou catro luces cintilantes, onde había persoas doentes,
talvez, e as estrelas sobre nós foi cava
sempre tan ben, e para abaixo pola aldea era o río, a unha milla todo amplo, e espantoso
aínda e grande.
Descendemos o outeiro e atopou Jo Harper e Ben Rogers, e dous ou tres de
os nenos, escondeuse no tanyard de idade.
Entón, nós desatrelado un Skiff e tirou abaixo o río dúas millas e media, para a gran cicatriz
na ladeira, e foi en terra.
Fomos a unha moita de arbustos, e Tom fixo todo o mundo xura manter o segredo, e
a continuación, mostrou-lles un buraco no outeiro, á dereita na parte máis grosa de arbustos.
Entón acendeu as velas, e arrastrou en nas nosas mans e xeonllos.
Fomos cerca de dous centenares de metros, e despois da caverna se abriu.
Tom enfiou por entre os billetes, e pronto se baixou baixo unha parede onde
non sería un notou que había un oco.
Fomos ao longo dun lugar estreito e entrou nunha especie de sala, os húmido e suado e frío,
e non paramos. Tom dixo:
"Agora, imos comezar ese bando de ladróns e chamalo Gang Tom Sawyer.
Todo o mundo que quere xuntar-se ten que facer un xuramento, e escribir o seu nome en sangue. "
Todo o mundo estaba disposto.
Entón, Tom saíu unha folla de papel que tiña escrito o xuramento, e le-lo.
El xurou cada neno para estar coa banda, e xamais dicir a calquera dos segredos, e se
ninguén fixo nada para calquera neno da banda, que rapaz foi grazas a matar
esa persoa ea súa familia deben facelo, e
non deben comer e non deben durmir ata que matara eles e cortado unha cruz na súa
seos, que era o sinal da banda.
E ninguén que non pertencía á banda podería usar esa marca, e fixo debe
ser procesada, e se fixo de novo debe ser morto.
E se alguén que pertencía á banda contou os segredos, debe ter a súa gorxa
corte, e despois ter a súa carcasa queimada e as cinzas espalladas por todo, ea súa
nome borrado fóra da lista de sangue e
nunca mencionou de novo pola Gang, pero unha maldición puxo sobre el e ser esquecido para sempre.
Todo o mundo dixo que era un xuramento de verdade fermosa, e preguntou a Tom se conseguiu fóra da súa
propia cabeza.
El dixo, algunhas delas, pero o resto foi de pirata-books e libros electrónicos asaltante, e cada
quadrilha que foi de alta toned tiña. Había quen pensaba que sería bo para matar a
FAMILIAS de nenos que contaban os segredos.
Tom dixo que era unha boa idea, polo que colleu un lapis e escribiu-lo dentro
Entón Ben Rogers di: "Aquí está Huck Finn el hain't non ten familia;
que lle vai facer 'bout el? "
"Ben, conseguiu un hain't pai?", Di Tom Sawyer.
"Si, ten un pai, pero non pode nunca atopalo nos días de hoxe.
El adoitaba poñer bébedo cos porcos na tanyard, pero hain't foi visto nestes
pezas para un ano ou máis. "
Eles falaron sobre o tema, e eles estaban indo para gobernar-me para fóra, porque dixeron que cada neno
debe ter unha familia ou alguén para matar, ou ben non sería xusto e cadrado para a
os outros.
Ben, ninguén podería pensar en algo que ver-todo o mundo estaba perplexo, e establecer aínda.
Eu estaba máis preparado para chorar, mais todo dunha vez pensei nunha forma, e así que eu lles ofrecía
Miss Watson - que poderían matala.
Todo o mundo dixo: "Oh, vai facer.
Todo ben. Huck pode entrar "
Entón todos presos en un pino dos seus dedos para obter sangue para asinar co, e eu fixen o meu
marca no papel. "Agora", di Ben Rogers, "que é a liña de
negocio deste Gang? "
"Nada de roubo e homicidio só," Tom dixo.
"Pero quen é o que imos roubar? - Casas, ou gando, ou -"
"Cousas! roubando gando e isto non é roubo, é furto ", di Tom
Sawyer. "Non é asaltantes.
Que non é ningún tipo de estilo.
Estamos salteadores. Paramos etapas e carruaxes na estrada,
co máscaras, e matar a xente e sacar os seus reloxos e diñeiro ".
"Debemos sempre matar as persoas?"
"Oh, por suposto. É o mellor.
Algunhas autoridades pensan diferente, pero a maioría é considerada a mellor forma de matalas -
excepto algúns que trae para a caverna aquí, e mantelos ata que son rescatados. "
"Ransomed?
¿Que é iso? "" Eu non sei.
Pero iso é o que eles fan. Eu xa vin isto en libros, e así, por suposto,
iso é o que temos que facer. "
"Pero como podemos facelo se non sabemos o que é?"
"Por que, a culpa de todo isto, temos que facelo. Non vos digo que está nos libros?
Queres ir a facer diferente do que está nos libros, e facer as cousas todas
confusa up? "
"Oh, iso é todo moi bo dicir, Tom Sawyer, pero como no país son estes
compañeiros van ser rescatados, se non sabemos como facelo a eles?
- Esa é a cousa que quero chegar.
Agora, que pensas que é? "" Ben, eu non sei.
Pero per'aps se mantelos ata que son rescatados, iso significa que mantelos ata
eles están mortos. "
"Agora, iso é algo LIKE. Que vou responder.
Por que non dixen iso antes?
Imos perder los ata que son rescatados á morte, e moito problema que vai ser,
tamén - comer de todo, e sempre intentando soltar ".
"Como fala, Ben Rogers.
Como eles poden soltar cando hai unha garda sobre eles, listo para levalos ó esquecemento no caso de que
mover un Peg? "" Un garda!
Ben, iso é bo.
Entón, alguén ten que configurar a noite toda e nunca conseguirá durmir, só de forma a asistir
A eles. Creo que iso é tolería.
¿Por que non pode un corpo tomar un club e rescate los así que chegar aquí? "
"Porque non é así nos libros - é por iso.
Agora, Ben Rogers, que quere facer as cousas regular, ou non? - Que é a idea.
Non pensas que a xente que fixo os libros sabe o que é a cousa correcta a
facer?
Pensas que podes aprender 'en algo? Non por un bo negocio.
Non, señor, imos seguir e rescate-los de xeito regular. "
"Todo ben.
Eu non me importa, pero eu digo É un xeito idiota, de calquera maneira.
Dicir, é que imos matar as mulleres, tamén? "" Ben, Ben Rogers, se eu era tan ignorante como
ti que eu non ía deixar por diante.
Matar as mulleres? Non, ninguén nunca viu nada nos libros
como esta.
Vostede busca-los para a caverna, e está sempre tan educada como a torta para eles, e por
por eles caen no amor contigo, e nunca quero ir a casa máis. "
"Ben, se esa é a forma que eu estou esperto, pero non tomar ningunha acción sobre el.
Poderoso en breve teremos a cova tan confuso con as mulleres, e compañeiros
á espera de seren rescatados, que non haberá ningún lugar para os ladróns.
Pero vai adiante, eu non teño nada que dicir. "
Pouco Tommy Barnes estaba durmindo agora, e cando despertou-lo estaba con medo, e
berrou, e dixo que quería ir a casa para a súa ma, e non quere ser un ladrón calquera
Así, todos mofaban del, e chamouse o grito do bebé e que o fixo tola, e
dixo que ía directo e dicir a todos os segredos.
Pero Tom darlle cinco centavos para estar tranquilo, e dixo que todos ir a casa e atender seguinte
semana, e roubar alguén e matar algunhas persoas.
Ben Rogers dixo que non podía saír moito, só os domingos, e así que quería para comezar
o vindeiro domingo, pero todos os nenos dixeron que sería malo para facelo o domingo, e que
resolveu a cousa.
Acordaron reunirse e fixar un día, así que podían, e logo eliximos
Tom Sawyer primeiro capitán e capitán Jo Harper segundo do grupo, e así comezou
home.
Eu clumb ata o galpón e penetrou na miña xanela pouco antes de día estaba batendo.
A miña roupa nova era todo untada cara arriba e arxila, e eu estaba dog-tired.
>
Capítulo III.
Ben, eu teño un bo ir-over da mañá da vella señorita Watson por conta
miñas roupas, pero a viúva, non ralhou, pero só limpou a graxa e unto,
e parecía tan triste que eu penso que eu ía comportarse moito tempo se eu puidese.
Entón a señorita Watson me levou no armario e orou, pero nada veu del.
Ela me dixo para rezar tódolos días, e todo o que eu pedín eu ía busca-la.
Pero warn't así. Intento.
Unha vez eu peguei un peixe liña, pero non garras.
É warn't calquera bo para min, sen garras. Intento por os ganchos tres ou catro veces,
pero de algunha maneira non podería facelo funcione. Por e para, un día, pregunteille a señorita Watson para
tente para min, pero ela dixo que eu era un idiota.
Ela nunca me dixo por que, e eu non podería facelo fóra de ningún xeito.
Eu establecido un tempo de volta no bosque, e tivo un longo pensar niso.
Eu dixen para min mesmo, un corpo pode obter todo o que orar, por que non Deacon
Winn obter de volta o diñeiro que perdeu en carne de porco? Por que non pode a viúva volver a prata
tabaqueira que foi roubada?
Por que non pode perder graxa ata Watson? Non, di que para o meu ego, non hai nada
nel.
Eu fun e dixo a viúva sobre iso, e ela dixo que a cousa podería ter un corpo por medio da oración
para el era "dons espirituais".
Isto foi demasiado para min, pero me dixo que quería dicir - eu debo axudar outras persoas,
e facer todo o que puiden a outra xente, e mirar para eles todo o tempo, e
nunca penso sobre min mesmo.
Este foi ata Miss Watson, como a tirei.
Eu saín na mata e deu volta o na miña mente moito tempo, pero eu non podía ver
ningunha vantaxe niso - excepto para as outras persoas, así, finalmente, eu contei non
preocuparse tanto máis, pero só deixar ir.
Ás veces, a viúva podería me levar dun lado e falar de Providence nunha forma de facer
auga dun corpo boca, pero quizais o día seguinte a señorita Watson vingaría e bate-la
todo para abaixo de novo.
Xulguei que podía ver que había dúas medidas, e un coitado estaría
mostran considerable coa Providencia da viúva, pero a señorita Watson está con el
warn't hai ningunha axuda para el máis.
Eu penso que todo, e contou que pertencería á viúva se me quería,
aínda que eu non puiden entender como el era un curso para ser mellor que o que fóra entón
que era antes, xa que era tan ignorante, e así por tipo de low-down e ornery.
PAP non fora visto por máis de un ano, e que era cómodo para min, eu
non quero velo nunca máis.
El acostumaba sempre balea me cando estaba sobrio e podía poñer as mans en min, aínda que
Eu soía levar para o bosque a maioría das veces cando estaba preto.
Ben, nesa época foi atopado no río drownded, preto de 12 millas por riba
cidade, entón a xente dicían.
Eles xulgaron que era el, de ningún xeito; dixo este home drownded era só o seu tamaño, e foi
irregular, e tiña cabelo longo inusual, que era todo como PAP, pero eles non podían facer
nada fóra do rostro, porque tiña
estaba na auga hai tanto tempo que warn't moi parecido cun rostro.
Eles dixeron que estaba flotando de costas na auga.
Eles o levaron eo sepultaron na marxe.
Pero eu warn't cómodo moito tempo, porque pasou de eu pensar en algo.
Eu sabía ben poderoso que un home drownded non flotan nas súas costas, pero no seu rostro.
Entón eu sabía, entón, que este PAP warn't, pero unha muller vestida con roupas dun home.
Entón, eu estaba incómodo de novo. Eu xulguei que o vello vai converter-se de novo por
e, aínda que eu desexaba que non estaba.
Xogamos ladrón agora e, a continuación, preto de un mes, e despois pedín dimisión.
Todos os nenos fixeron. Non tiñamos roubado ninguén, non matara calquera
persoas, pero só finxiu.
Acostumabamos hop para fóra da bosque e vai cargar abaixo polas porco-controladores e mulleres en
carrinhos levando material de xardín para o mercado, pero nunca alienados calquera deles.
Tom Sawyer chamou os porcos "lingotes," e chamou os nabos e outras cousas "julery", e
iamos ata a cova e powwow sobre o que fixeramos, e como moita xente que
matara e marcou.
Pero eu non podía ver ningún beneficio niso.
Unha vez, Tom enviou un rapaz correndo da cidade cun pau en chamas, que chamou de
slogan (que foi o sinal para o Gang para reunirse), e el dixo que conseguira
noticias segredo polos seus espías día en que unha próxima
parcela enteira de comerciantes españois e rica A-rabs ía para o campamento en Cave oco
con 200 elefantes e 600 camelos, e máis de mil "Sumter" mulas,
todos cargados para abaixo con di'monds, e
non só un garda de 400 soldados, e por iso poñer en emboscada,
como el a chamaba, e matar o lote e coller as cousas.
El dixo que debemos liso ata as nosas espadas e armas de fogo, e prepare-se.
El nunca podería ir atrás, mesmo un nabo cesta, pero debe ter as espadas e armas de todos os
scoured-se por ela, aínda que só foi Latham e vasoiras, e pode atopa
para eles ata que apodrecer, e entón eles
warn't vale un pouco de cinzas máis que o que era antes.
Non cría que podiamos lamber unha multitude de españois e un rabs, pero eu quería
ver os camelos e elefantes, entón eu estaba na man o día seguinte, sábado, na emboscada;
e cando chegamos a palabra que saíu correndo do mato e morro de abaixo.
Pero hai warn't non españois e A rabs, e alí non warn't camellos nin ningunha
elefantes.
É warn't nada, pero un picnic de domingo, e só unha cartilla de clase para iso.
Nós flagra-lo, e perseguiron os fillos ata o burato, pero nunca tivemos nada, pero
algúns Donuts e doces, aínda Ben Rogers ten unha boneca de pano, e Jo Harper ten un himno-
libro e un trato, e, a continuación, o profesor
cobrados, e nos fixo botar todo e corte.
Eu non vin ningún di'monds, e eu dixen Tom Sawyer así.
Dixo que había unha morea de alí, de calquera xeito, e el dixo que había unha rabs-alí,
tamén, e os elefantes ea cousas. Eu dixen, porque non podemos ve-los, entón?
Dixo que si warn't tan ignorante, pero tiña lido un libro chamado Don Quixote, me
saber sen preguntar. El dixo que era todo feito por encantamento.
Dixo que había centos de soldados alí, e os elefantes e tesouro, e así
, Pero que tiña inimigos que chamou de magos, e eles tiñan virado a toda
cousa para un neno de domingo, só por despeito.
Eu dixen, todo ben, entón a cousa para nós a facer era ir os magos.
Tom Sawyer dixo que eu era un idiota.
"Ora", dixo, "un máxico podería chamar unha morea de xenios, e eles terían que hash-lo
como nada antes que podería dicir Jack Robinson.
Son tan altos como unha árbore e tan grande arredor como unha igrexa. "
"Ben", di, "supoño temos algúns xenios para axudarnos - non podo lamber a multitude que outros
entón? "
"Como vai obtelos?" "Eu non sei.
Como é que se atope los? "
"Agora ben, eles fregar dunha lámpada de lata vella ou un anel de ferro, e despois os xenios viñeron correndo en,
cos raios e tronos a volta e resga a fumar un rolamento, e
todo o que se di para eles para arriba e para facelo.
Non pensan nada de tirar un tiro torre polas raíces, e cantando un
Superintendente de domingo sobre a cabeza con el -. Ou calquera outro home "
"Quen fai bágoa ao redor así?"
"Por que, quen frega a lámpada ou o anel. Elas pertencen a quen frega a lámpada ou a
anel, e eles teñen que facer o que di.
Se el di-lles para construír un palacio de sesenta quilómetros de di'monds, e enche-lo
cheo de goma de mascar, ou o que ti queiras, e buscar a filla dun emperador de China
para se casar, eles teñen que facelo - e
eles teñen que facelo antes de sol pola mañá, tamén.
E máis: teñen que valsa que o palacio ao redor de todo o país onde quere
iso, entende. "
"Ben", di que "eu creo que son unha banda de flat-cabezas para non manter o palacio
A "lugar de enganar a eles así.
E máis - se eu era un deles quere ver un home en Xericó antes de que eu
soltar o meu negocio e van ter con el para a fricción dunha lámpada de lata vella ".
"Como fala, Huck Finn.
Por que, que tería que vir cando esfregar-a, se quería ou non. "
"O quê! e eu tan alto como unha árbore e tan grande como unha igrexa?
Todo ben, entón, eu viría, pero estaba eu ía facer que o home subir na árbore máis alta
houbo no país "." Shucks, non é ningún uso para falar contigo,
Huck Finn.
Non parece saber nada, de algunha maneira - saphead perfecto ".
Pensei todo isto ao longo de dous ou tres días, e entón eu contara eu ver se
había algo nel.
Eu teño unha lámpada de lata vella e un anel de ferro, e saíu no bosque e esfregar e esfregar
ata que eu suar como un ***, calculando a construír un palacio e vendelo, pero warn't
Non adianta, ningún dos xenios vir.
Entón xulguei que todo isto foi só unha das mentiras Tom Sawyer.
Esperei con paciencia que cren na rabs A-e os elefantes, pero canto a min creo que
diferentes.
Tiña todas as marcas dunha escola dominical.
>
Capítulo IV. Ben, tres ou catro meses percorren, e
foi ben no inverno agora.
Eu fora a escola máis o tempo e podería deletrear e ler e escribir só unha
pouco, e podería dicir que a táboa de multiplicación ata seis veces sete é 35,
e eu non creo que eu podería ir máis lonxe do que se eu fose vivir para sempre.
Eu non tomar ningunha acción en matemáticas, de calquera maneira.
No comezo eu odiaba a escola, pero pouco a pouco eu teño para que eu puidese soportar isto.
Cada vez que teño inusual canso eu xoguei Hookey, e eu teño o escondite día seguinte feito
me ben e me animou.
Entón, canto máis eu ía á escola máis fácil ten que ser.
Eu estaba quedando tipo de formas usadas para a viúva, tamén, e eles warn't tan rouca en min.
Vivindo nunha casa e durmir nunha cama me tirou ben axustado na súa maioría, pero
antes de que o frío que eu adoitaba desprazar para fóra, e durmirán nos bosques ás veces, e así
que foi un descanso para min.
Eu me gustou a vellas formas mellores, pero estaba quedando tan Gustoume dos novos, tamén, unha
pouco. A viúva dixo que eu era ben vinda lenta, pero
seguro, e facendo moi satisfactorio.
Afirmou que o warn't vergoña de min. Unha mañá, tivo lugar de eu virar o
saleiro no almorzo.
Estendín a man para algúns dos que tan rápido como eu podería xogar por riba do meu ombreiro esquerdo e
evitar a mala sorte, pero a señorita Watson estaba en fronte de min, e atravesou o meu fóra.
Ela di: "Tire as mans, Huckleberry; que confusión está sempre
facer! "
A viúva poñer nunha boa palabra para min, pero que warn't vai manter fóra da mala sorte,
Eu sabía que moi ben.
Comecei, despois do almorzo, sentindo-se preocupado e inestable, e querendo saber onde
ía caer sobre min, eo que ía ser.
Hai xeitos de evitar algúns tipos de mala sorte, pero iso non foi un deles tipo, para
Eu nunca tente facer nada, pero só cutucou xunto deprimido e no reloxo-
para fóra.
Descendín para o xardín de diante e clumb sobre o estilo no que vaia a través do
preto da tarxeta de alta. Non había un centímetro de neve novo no
chan, e vin os grupos de alguén.
Eles viñeran ata da canteira e quedou todo o tempo un estilo, e entón pasou a
en torno á cerca do xardín. Foi divertido que non entrara, despois de
en pé de todo así.
Eu non podería facelo fóra. Foi moi curioso, de algunha maneira.
Eu estaba indo a seguir por aí, pero eu, inclinando-se para mirar para as primeiras pistas.
Eu non notei nada en principio, pero próximo que eu fixen.
Houbo un cruce á esquerda de inicio de salto feita coas uñas grandes, para evitar o diaño.
Eu estaba en un segundo e shinning baixar o outeiro.
Mirei por riba do ombreiro de cando en vez, pero eu non vin a ninguén.
Eu estaba en Xuíz de Thatcher tan rápido como eu podería chegar alí.
El dixo: "Por que, meu fillo, que é todo fóra do ar.
Vostede veu para o seu interese? "
"Non, señor", dixo, "hai algunha para min?" "Oh, si, un semestral está na última noite -
máis de cento cincuenta dólares. Unha fortuna para ti.
É mellor que déixeme investir-lo xunto cos seus seis mil, porque se leva-la
vai gasta-lo. "" Non, señor ", dixen:" Non quero gastar
-Lo.
Non quero el en todo - nin os mil e seis, nuther.
Eu quero que levalo, quero dar a ti - os seis mil e todos ".
El pareceu sorprendido.
Non podía facelo saír. El di:
"Por que, o que se pode dicir, meu rapaz?" Eu dixen, "Non me pregunta sen preguntas
sobre iso, por favor.
? Vai levala - gañou 't you "El di:
"Ben, eu estou perplexo. Aconteceu algo? "
"Por favor, tome isto", di que ", e non me pregunte nada -, non vou ter que dicir non
mentiras "Estudou un tempo, e el di.:
"Oho-o!
Creo que estou vendo. Quere vender todos os seus bens para min -
non lle dar. Esa é a idea correcta. "
Entón, escribiu algo nun papel e lelo máis, e di:
"Non, o ve di:" para unha consideración. "
Isto significa que eu telo comprado de ti e paga por iso.
Dólar aquí está para ti. Agora asinalo. "
Entón eu asinei, e á esquerda.
*** Miss Watson, Jim, tiña unha bola de pelo tan grande como o seu puño, que fora levou
fóra do cuarto estómago dun boi, e adoitaba facer máxica con el.
Dixo que había un espírito dentro del, e el sabía todo.
Entón fun con el aquela noite e díxolle PAP foi aquí de novo, pois atopei os seus rastros
na neve.
O que eu quería saber era, o que ía facer, e el ía para estar?
Jim ten a súa bola de polos e dixo algo sobre el, e el ergueuse a
e deixaba caer no chan.
El caeu bastante sólido, e só rolou cerca dunha polgada.
Jim intentou facelo de novo e de novo, e actuou do mesmo xeito.
Jim ficou de xeonllos, e puxo o oído contra ela e escoitou.
Pero warn't ningún uso, el dixo que non estaba a falar.
Dixo algunhas veces que non estaba a falar sen diñeiro.
Eu lle dixen que tiña unha mancha trimestre de idade falsificada que warn't non é bo porque a
bronce mostrou a través da prata un pouco, e non pasaría de maneira algunha, aínda que o
latón non mostrou, porque era moi liso
sentiu graxa, e polo que diría sobre ela o tempo.
(I contado eu non diría nada sobre o dólar que eu teño de o xuíz.)
Eu dixen que era moi malo de diñeiro, pero quizais o pelo bola ía levalo, porque quizais
non sabería a diferenza.
Jim fundín-la e mordeu a esta e esfregar-a, e dixo que ía xestionar de xeito que o balón de polos sería
creo que foi bo.
El dixo que ía dividir abrir unha pataca crúa irlandés e furar o trimestre entre e
mantelo alí de madrugada, e á mañá seguinte non podía ver ningún de bronce, e non sería
sensación graxa non máis, e así ninguén na cidade
ía leva-la nun minuto, e moito menos unha bola de pelo.
Ben, eu sabía que unha pataca faría iso antes, pero eu esquecera iso.
Jim poñer o cuarto baixo o balón de polos, e descendeu e escoitou de novo.
Esta vez el dixo que a bóla de pelos estaba todo ben.
Dixo que vai contar a miña fortuna toda que eu quería.
Eu dixen, vai adiante. Así, o balón de polos conversou con Jim e Jim
dixo para min.
El di: "Yo" ole pai Doan sei yit o que está a
gwyne facer. Ás veces, especificación que vai 'camiño, en den
Agin el especificación só pode ir.
De BES "forma é res" fácil en deixe de home ole tomar o seu propio camiño.
Dey de dous anxos "roun" hoverin 'bout el. Un UV 'en branco en é brillante, en t'other
un é ***.
Dun branco gits-lo a ir cara á dereita un pouco, den de *** unha vela no busto que en
todo. Un corpo non pode dicir que un yit gwyne para
procura-lo no de las '.
Pero está ben. Vostede gwyne a ter problemas en considable yo '
vida, en alegría considable.
Ás veces gwyne para GIT ferido, en ás veces gwyne a estar enfermo, pero cada
vez que é gwyne para GIT así Agin. Dey, dous litros voando sobre vostede en yo '
a vida.
Unha luz UV 'en en t'other dun é escuro. Se é rico en t'other é po '.
Vostede é gwyne casarse co fuste de po 'un en unha de rico en por.
Vostede quere manter "xeito fum de auga tanto como parentes, en non corren ningún Resk, 'Kase
é baixo en contas de dat é gwyne para GIT colgado. "
Cando acende a miña vela e fun ata o meu cuarto aquela noite alí estaba PAP - a si mesmo!
>
Capítulo V. tiña pechado a porta.
Así que me virei e alí estaba el. Eu soía ter medo a el todo o tempo, el
curtido tanto de min.
Imaxinei que tiña medo agora, tamén, pero nun minuto eu vexo que estaba mal - é dicir, despois de
o choque primeiro, como pode dicir, cando o meu tipo de respiración engate, sendo el tan
inesperado, pero inmediatamente despois eu ver que warn't medo del paga a pena bothring aproximadamente.
Foi máis de cincuenta anos, e el mirou para ela.
Seus cabelos eran longos e emaranhado e graxa, e colgado para abaixo, e podía ver os seus ollos
brillando como se está detrás de viñas. Era todo ***, sen grises, así era a súa lonxitude,
Mixed-up bigotes.
Hai warn't ningunha cor no seu rostro, onde mostrou a súa cara, que era branco, non como
outro home branco, pero un branco para facer un corpo enfermo, un branco para facer carne dun corpo
exploración - unha árbore branca sapo, un peixe branco barriga.
En canto á súa roupa - só trapos, iso era todo.
Tiña un nocello descansando en t'other xeonllo, a bota en que pé estaba prendido, e dous
dos dedos do pé prendido por medio, e traballou-los agora e despois.
O seu sombreiro estaba deitado no chan - un *** vello desleixo coa parte superior derrubou, como un
tapa.
Eu quedei a mirando para el, el poñer alí a mirarme, coa súa cadeira inclinada para atrás unha
pouco. Eu define a vela abaixo.
Notei a fiestra estaba, polo que tiña clumb en polo barracão.
El mantivo a-mirando-me todo. Por e por el di:
"Roupa Starchy - moito.
Pensas que é un bo negocio de un erro grande, non é? "
"Quizais eu sexa, quizais non sexa," dixo. "Non me dá ningún o 'seu beizo", di
"Vostede puxo en considerables frills moitos dende que foi afastado.
Vou leva-lo para baixo un pino antes de facer contigo.
Está educado, tamén din - pode ler e escribir.
Pensas que é vale máis o seu pai, agora, non é, porque non pode?
Vou sacar-mo ti.
Quen dixo que podería meterse con loucura hifalut'n tal, hey - quen lle dixo
podería? "" A viúva.
Ela me dixo. "
"A viúva, hey - e quen dixo a viúva, podería poñer na súa pá sobre unha cousa
que non é ningún do seu negocio? "" Ninguén nunca dixen a ela. "
"Ben, eu vou aprender a ela como se inmiscirse.
E olle aquí - vostede deixar caer esta escola, que oe?
Vou aprender de persoas para abrir un neno para poñer no aire máis do seu propio pai e deixar
vale máis ser o que é.
É lemma te incorporarse a xogar que a escola de novo, ouviu?
A súa nai non sabía ler, e ela non podía escribir, nuther, antes de morrer.
Ninguén da familia non podía antes de morrer.
Eu non podo, e aquí vostede é un inchazo por encima como este.
Non é o home a soportar iso - vostede escoita?
Dicir, lemma escoitar le. "Peguei un libro e comezou algo sobre
Washington xeral e as guerras.
Cando tiña lido un medio minuto, foi buscar o libro unha pancada coa man e
bateu-lo en toda a casa. El di:
"É así.
Pode facelo. Eu tiña as miñas dúbidas cando me dixo.
Agora mire aquí, parar con iso poñendo en babados.
Eu non vou telo.
Vou lanzar para ti, meu smarty, e se eu incorporarse ti sobre esta escola eu tan-lle boa.
Primeiro vostede sabe que vai ter relixión, tamén. Nunca ver un fillo ".
El colleu un pouco de azul e imaxe yaller dalgunhas vacas e un neno, e di:
"¿Que é iso?" "É algo que me dan para a aprendizaxe
miñas clases bo. "
El resgou-o, e di: "Vou darche algo mellor - eu dar
vostede unha pel de vaca. "El puxo alí a resmungando e rosmando a un
minutos, e el di:
"NON É vostede un dandy sweet-scented, aínda? Unha cama, e roupa de cama, e un look'n 'vidro;
e unha parte de alfombra no chan - e seu propio pai chegou a durmir cos porcos
na tanyard.
Nunca ver un fillo. Eu aposto que vai levar moito o 'esas frescuras fóra o'
vostede antes de rematar con vostede. Por que, non hai fin para os seus aires - eles
dicir que está rico.
Hey -? Como é isto "" Eles menten - é así que ".
"Mira aquí - mente como fala comigo, eu son un pé sobre todo o que podo estar agora - tan
non me dea ningún Sasso.
Eu estiven na cidade dous días, e eu non oín nada, pero hain't sobre ti Bein 'ricos.
Eu oín sobre iso de distancia río abaixo, tamén. É por iso que eu veño.
Vostede GIT me que o diñeiro mañá - eu quero ".
"Eu hain't ten ningún diñeiro." "É unha mentira.
Xuíz Thatcher conseguiu.
Vostede GIT-lo. Eu quero isto. "
"Eu hain't ten ningún diñeiro, eu lle digo. Ti pregunta o xuíz Thatcher, el lle vai dicir o
mesmo. "
"Todo ben. Eu vou preguntar a el, e eu vou facelo pungle,
tamén, ou eu vou saber o motivo. Dicir, o que lle ten no peto?
Eu quero isto. "
"Eu teño hain't só un dólar, e quero que iso -"
"Non fai ningunha diferenza o que quere para - acaba de shell-lo."
El colleu e pouco a ver se era bo, e entón dixo que ía cara a abaixo
cidade para obter un pouco de whisky; dixo que non tiña bebido todo o día.
Cando saíu do galpón, el puxo a cabeza de novo, e cussed me para poñer en
babados e tentar ser mellor que el, e cando eu contei que fora aínda que veña
cara atrás e puxo a cabeza de novo, e díxenme
á mente sobre a escola, porque ía deitar por min e lamber-me se eu non
gota que.
Día seguinte, estaba borracho, e foi para o xuíz Thatcher e bullyragged el, e intentou
para facelo desistir do diñeiro, pero el non podía, e entón el xurou que faría o
lei da forza del.
O xuíz ea viúva foi a lei a chegar ao tribunal para me levar lonxe del e deixe
un deles ser o meu titor, pero era un xuíz novo que acabara de chegar e non
coñece o vello así dixo tribunais non deben
interferir e separar familias no caso de que puidesen axudala; dixo que el non dea unha druther
neno lonxe do seu pai. Así, o xuíz Thatcher ea viúva tivo que abandonar
sobre o negocio.
Que agradou o vello ata que non podía descansar.
El dixo que ía me chicotear ata que eu era *** e azul se eu non levantar un diñeiro para
el.
Eu pedín tres dólares do xuíz Thatcher, e PAP colleu e ficou bêbado,
e foi a golpe de todo e Xing e berrando e cargando sobre, e mantivo-se
toda a cidade, cunha ola de lata, ata máis
medianoite; entón o prendeu, e ao día seguinte tiñan-lo ante o tribunal, e preso
el de novo por unha semana.
Pero el dixo que estaba satisfeito, dixo que era o xefe do seu fillo, e el tiña que facelo para quentar
HIM. Cando saíu o novo xuíz dixo que estaba
un curso para facer del un home.
Entón el levou para súa casa, e vestiuse lo limpo e agradable, e fíxoo
para xantar e cea e cea coa familia, e estaba torta maior para el, por así
falar.
E despois da cea, falou con el sobre a temperança e esas cousas ata que o vello
berrou, e dixo que fora un parvo, e enganou a sua vida, pero agora estaba-
vai virar unha nova folla e ser un home
ninguén non se avergoñar, e que esperaba que o xuíz debería axudar e non mirar para abaixo
sobre el.
O xuíz dixo que podería abrazalo para eles palabras, el berrou, ea súa esposa chorou
novo; PAP dixo que fora un home que sempre fora mal interpretado antes, e os
xuíz dixo que cría.
O vello di que o que un home quería que caeu foi a simpatía, eo xuíz
dixo que era así, polo que gritaron de novo. E cando foi deitar o vello ergueu-se
e tendeulle a man e di:
"Olle para iso, señores e señoras todos; tomar un-de deter-lo; trasfega-lo.
Hai unha man que estaba na man de un porco, pero non é así non máis, é a man dun
home que comezou en unha nova vida, and'll morrer antes que vai voltar.
Marcar lles palabras - non se esqueza dixo eles.
É unha man limpa agora, trasfega-lo - non ser afeard ".
Entón eles apertou-a, un despois do outro, todos os lados, e chorou.
A muller do xuíz ela bicou. Entón o vello home que el asinou unha promesa - feita
súa marca.
O xuíz dixo que era o máis sagrado de tempo no rexistro, ou algo así.
A continuación, eles enfiou o home vello en un fermoso cuarto, que era o cuarto de reposición,
e na noite de moito tempo saíu con sede e clumb poderosa para a terraza cuberta
e esvarou unha puntal e trocou seu
abrigo novo para un jarro de corenta e vara, e clumb novo e tiven un tempo bo e vello, e
á luz do día, que se arrastrou a fóra outra vez, borracho como un violinista, e saíu da
terraza e rompeu o brazo esquerdo en dous lugares,
e foi máis conxelada ata a morte cando alguén o atopou despois do sol-up.
E cando eles veñen ollar para aquela sala de reposición eles tiveron que tomar sondaxes antes de que eles
pode ir-lo.
O xuíz sentiu tipo de ferida. El dixo que contou un corpo podería reformar a
home vello con unha espingarda, tal vez, pero el non sabía de outra forma.
>
Capítulo VI.
BEN, moi pronto o vello foi superior e de novo, e entón foi a Xuíz
Thatcher nos tribunais para facelo desistir de que o diñeiro, e foi para min, tamén, para
non parando escola.
El colleu-me un par de veces e goleou min, pero eu fun á escola só o
mesmo, e esquivou-lo ou fuxir del a maior parte do tempo.
Eu non quería ir á escola moito antes, pero eu contei que eu vaia agora a PAP despeito.
Que o xuízo de lei foi un proceso lento - apareceu como warn't sempre indo para obter
comezou nel, así de cando en cando pedir dous ou tres dólares fóra do
xuíz para el, para non quedar un cowhiding.
Cada vez que ten cartos quedou borracho e cada vez que a el o borracho ergueu Caín
en torno á cidade e cada vez que levantou Caín comezou presos.
Era só axeitado - este tipo de cousas estaba seguro na súa liña.
El ten que colgar en torno á viúva moito e entón ela díxolle finalmente que se
non deixar de usar por alí ía crear problemas para el.
Ben, non estaba tolo?
El dixo que ía amosar quen era o xefe Huck Finn.
Entón viu a min un día na primavera, e catched min, e me levou ata o
río de preto de tres quilómetros en un barco a remo, e atravesou a marxe onde Illinois
foi *** e hai warn't sen casas, pero unha
Cabana de rexistro antigo nun lugar onde a madeira era tan espesa que non podería atopalo si non
saber onde estaba. El me mantivo con el o tempo, e eu
nunca tiven a oportunidade de fuxir.
Viviamos en que a cabina de idade, e el sempre tranco a porta e pór a clave debaixo da súa
noites cabeza.
Tiña unha arma que roubara, eu creo, e pescaban e cazaban, e foi iso que
vivimos.
Cada pouco, mentres el me tranco e foi ata a tenda, tres quilómetros, para o
ferry, e comercializados peixe e xogo para o Whisky, e tomaron a casa e quedou bébedo e tiña unha
bo tempo, e me lambeu.
A viúva ela descubriu onde estaba a pouco, e ela enviou un home máis para tratar de obter
conta de min, pero PAP levou fóra coa arma, e warn't tempo despois ata que eu
estaba acostumado a ser onde eu estaba, e gustoume - todo mais a parte do coiro.
Era unha especie de preguiceiro e alegre, o despedimento cómodo todo o día fumando, e de pesca,
e non hai libros nin estudo.
Dous meses ou máis percorren, e miña roupa ten que ser todos os trapos e lixo, e eu
non ver como eu xa comecei a gustar, na sede da viuda, onde tiña que lavar,
e comer nun prato, e ata pente, e vai a
cama e plantexa-se regular, e estar sempre dando guerra un libro, e ter a señorita de idade
Watson bicando ti todo o tempo. Eu non quero voltar máis.
Eu tiña parado Xing, porque a viúva non me gustou, pero agora eu levei o el de novo
PAP porque non tiña ningunha obxección. Foi moi bo veces no bosque
alí, levar todo ao redor.
Pero PAP por e quedou moi útil coa súa hick'ry, e eu non aguantaba.
Eu estaba todo vergões máis. El ten que ir moito tamén, e
bloqueo me entrar
Unha vez me tranco dentro e foise de tres días.
Foi terrible soidade. Xulguei que comezara drownded, e eu non estaba
non vai saír máis.
Eu estaba con medo. Eu fixen a miña mente eu arrumar dalgunha forma
saír de alí. Eu xa tentara saír da cabina que moitos un
tempo, pero eu non puiden atopar ningunha maneira.
Hai warn'ta fiestra que grande abondo para un can para pasar.
Eu non podía levantar o 'cheminea', era moi estreito.
A porta estaba grosa, lousas de carballo macizo.
PAP foi bastante coidado de non deixar un coitelo ou algo na cabina, cando foi aínda;
Creo que eu tiña cazado o lugar sobre o que cen veces, ben, eu estaba máis
o tempo para el, porque era sobre o único xeito de poñer no tempo.
Pero esta vez podo atopar algo en fin, podo atopar un vello oxidado serra de madeira, sen ningunha
tratar, foi colocado entre un cãibras e rastreis o do tellado.
Eu untada cara arriba e comezou a traballar.
Había un vello pegada de cabalo-cravada contra os rexistros no extremo do
cabina detrás da mesa, para evitar que o vento soprando a través das fendas e poñendo
a vela.
Eu teño debaixo da mesa e incrementar o pegada, e traballar para serra dunha sección
do fondo big log out - grande abondo para me deixar pasar.
Ben, foi un bo traballo longo, pero eu estaba quedando para o final dela, cando oín
PAP arma no mato.
Eu me libre dos sinais do meu traballo, e deixou caer a manta e escondín o meu viu, e
logo PAP veñen dentro warn't PAP de bo humor - el era o seu
auto-natural.
El dixo que estaba no centro da cidade, e todo estaba dando mal.
O seu avogado dixo que pensaba que gañaría o seu proceso e obter o diñeiro nunca
comezou sobre o xuízo, pero entón non había xeitos de poñelas fóra de moito tempo, e
Xuíz Thatcher sabía como facelo.
E el dixo que a xente permitiu que habería un novo xuízo para me afastar del e
dáme a viúva do meu titor, e adiviñaron que ía gañar esta vez.
Este me sacudiu considerable, porque eu non quería volver para a viúva calquera
máis e ser tan axustado para arriba e sivilized, como eles chaman.
Entón o vello home que cussing, e todo cussed e todo que podería pensar,
e despois cussed-los unha vez máis para estar seguro de que el non pulado calquera, e despois diso
el pulido con un tipo de un xeneral
cuss todo, incluíndo unha parcela considerable de persoas que non sabía o
nomes de, e así os chamaba non sei-o-nome cando chegou a eles, e foi cara a dereita
xunto co seu Xing.
El dixo que quere ver a viúva me incorporarse.
El dixo que ía prestar atención para fóra, e se eles intentaron entrar en calquera partido como el, el
sabía dun lugar de seis ou sete millas fóra de aparcar o meu, onde poderían cazar ata que
caeu e non conseguiron me atopar.
Isto fíxome moi incómoda unha vez, pero só por un minuto, eu contei eu non ía quedar en
man ata que el ten esa oportunidade. O vello me fixo ir ao Skiff e
buscar as cousas que el comezara.
Había un saco de cincuenta quilos de fariña de millo, e unha banda de Bacon, municións, e unha
catro litros vasos de whisky, e un libro vello e dous xornais para recheo, ademais de
algúns remolque.
Eu toted unha carga, e volveu e se asentou sobre a proa do barco para descansar.
Eu penso que todo, e eu contei eu a pé coa arma e algunhas liñas,
e levar para o mato cando fuxir.
Pensei que non ía estar nun lugar, pero só dereito vagabundo por todo o país, sobre todo
veces á noite, cazar e pescar e para manter viva, e así que comezar tan longo que o vello
o home, nin a viúva non podería atopar-me máis.
Xulguei vin e deixe que a noite se PAP quedou borracho o suficiente, e eu
contado el.
Eu quedei tan cheo de si Eu non entendín o tempo estaba aloxado, ata o vello
berrou e me preguntou se eu estaba durmindo ou drownded.
Eu teño as cousas todas ata a cabina, e entón estaba escura.
Mentres eu estaba cociñando a cea, o vello tomou un grolo ou dous e teño sorte de Calefacción,
e foi para resgar de novo.
Tiña bebido máis na cidade, e puxo en sarjeta de madrugada, e foi un espectáculo para ser
ollar. O corpo era un pensamento que foi Adán - era
só lama todos.
Sempre que o seu licor comezou a traballar máis sempre ía para o govment, esta vez
di: "Chama iso de govment! por iso, basta ollar para el
e ver como é.
Aquí está a lei un pé preparado para asumir o fillo dun home para lonxe del - fillo dun home,
que tivo todos os problemas e toda a ansiedade e toda o gasto de levantar.
Si, así como que o home ten que o fillo de levantadas no pasado, e preparado para ir ao traballo e
comezar a facer suthin 'para-lo e darlle un descanso, a lei plantexa e vai para el.
E eles chaman iso govment!
Iso non é todo, nuther. A lei costas que o vello xuíz Thatcher up
e axuda a manter-me o 'miña propiedade.
Aquí está o que a lei fai: A lei ten un home por valor de seis mil dólares e up'ards,
e compotas-lo nunha vella trampa dunha cabina como esta, e deixa-lo ir rodada en roupa
que non é fitten dun porco.
Eles chaman iso de govment! Un home non pode obter os seus dereitos nun govment
coma este. Ás veces eu teño unha noción poderosa para só
deixar o país para o ben e todo.
Si, e eu dixen "en forma, dixo a vella Thatcher á súa cara.
E a moreas me escoitou, e pode dicir o que eu dixen.
Di que eu, por dous centavos eu deixar o país e nunca máis culpou a Agin preto del.
Deles é a palabras.
Eu dixen ollar para o meu sombreiro - se chamalo de un sombreiro - pero a tapa levántase eo resto do
que vai para abaixo ata que estea por debaixo do meu queixo, e entón non é precisamente un sombreiro en todo, pero
máis como a miña cabeza foi empuxada cara arriba por un Jintara o 'cociña-pipe.
Mirar para el, di que - como un sombreiro para eu usar - un dos homes máis ricos neste
cidade, se eu puidese GIT meus dereitos.
"Oh, si, este é un govment marabilloso, marabilloso.
Porque, vexa aquí. Houbo un *** libre alí de Ohio - un
mulatter, a maioría dos brancos como un home branco.
Tivo a camisa branca que xa viu, tamén, a máis brillante e sombreiro, e non hai
un home daquela cidade que ten como roupas finas como o que tiña, e tiña un ouro
reloxo e corrente, e un bastón con cabeza de prata -
awfulest o nababo de cabelos gris de idade no Estado.
E que pensas?
Eles dixeron que era un p'fessor nunha facultade, e podería falar de todo tipo de linguaxes, e
sabía todo. E iso non é o Wust.
Eles dixeron que podería votar, cando estaba na casa.
Ben, iso me deixou saír. Pensa que eu, o que é o país a benvida?
Foi "día selección, e eu estaba a piques de ir votar-me se eu warn't moi borracho
para chegar alí, pero cando me dixeron que non había un Estado neste país onde se
deixe que o voto ***, me tirei fóra.
Eu dixen que eu nunca vou votar Agin. Son as palabras moi dixen, todas elas
escoitou-me, e do país poden apodrecer para todos me - eu nunca votar Agin mentres eu vivir.
E ver o xeito legal de que *** - por que, non sería un darme a estrada se eu
se non o empurrou para fóra o 'camiño.
Eu dixen para o pobo, porque non é este *** posta en poxa e vendeu? - Que é o que eu
quero saber. E o que pensas que eles dixeron?
Agora ben, eles dixo que non podería ser vendido ata que fora no Estado seis meses, e
non fora hai moito tempo aínda. Hai agora - espécime that'sa.
Eles chaman iso dunha govment que non pode vender un *** libre ata que foi no Estado seis
Govment aquí está aquel que se chama un govment, e deixa de ser un govment, e
pensa que é un govment, e aínda ten que definir inmoble por seis meses enteiros antes
pode levar un soto dun ladrón e roldando, infernal, *** de camisa branca libre, e - "
PAP estaba en marcha en así nunca entendeu que as súas pernas limbo idade, foi levando-a, así que
foi de cabeza para baixo sobre a bañeira de carne de porco salgada e latiu tanto canelas, e os
resto do seu discurso foi o máis quente de toda clase
da linguaxe - principalmente Hove no *** eo govment, a pesar del dar a bañeira algúns,
tamén, o tempo, aquí e alí.
El pulou en torno á cabina considerable, primeiro nunha perna e logo o outro,
shin suxeitando un primeiro e logo o outro, e, finalmente, el soltou coa esquerda
pé de súpeto e colleu a bañeira dun tiro de chocalho.
Pero warn't sentido común, porque esa era a bota que tiña un par de dedos
vazando da fronte dela, entón agora levantou un grito que ben fixo un corpo
pelo Raise, e caeu no chan,
e rolou alá, e mantivo os dedos dos pés, e os Xing fixo, a continuación, colocada sobre nada
el xa tiña feito anterior. El dixo que a si mesmo despois.
Tiña oído Hagan Sowberry de idade nos seus mellores días, e el dixo que colocada sobre el, tamén;
pero eu creo que era unha especie de apilar-lo, se cadra.
Logo PAP cea tomou o vasos, e dixo que tiña whisky suficiente alí durante dous borrachos e
un delirium tremens. Que foi sempre a súa palabra.
Xulguei que estaría borracho cego en aproximadamente unha hora, e entón eu ía roubar a clave, ou
me vin fóra, nun ou t'other.
El bebeu e bebeu, e caeu para baixo nos seus mantas por e para, pero a sorte non executar o meu
camiño. Non foi durmindo, pero era incómoda.
El xemía e xemía e se debatía en torno a esta forma e que durante moito tempo.
A última vez que me quedei tan somnolenta que eu non podía manter os ollos abertos todo o que eu podía facer, e así antes que eu
sabía que eu estaba a piques Eu estaba durmindo, ea vela acesa.
Non sei canto tempo eu estaba durmindo, pero de súpeto houbo un berro terrible e eu
foi superior.
Houbo PAP ollar salvaxe, e pulando en torno a todas as formas que e berrando sobre
cobras.
Dixo que estaba subindo as súas pernas, e entón ía dar un salto e berrar, e
dicir un pouco-o na cara - pero eu non podía ver ningún serpes.
Empezou a correr e redondo e redondo da cabina, gritando "Leve-o fora! levalo
fóra! me morder o pescozo! "Eu nunca vin un home tan salvaxe ollar nos ollos.
Logo estaba todo *** para fóra, e prostrou-se ofegante, el rolou máis e máis
rápido marabillosas, xutando as cousas en todas as direccións, e impresionante e agarrando o aire
coas mans, e berrando e dicindo que había demos a comprensión del.
Usábase polo e polo, e puxo aínda tempo, xemendo.
El puxo máis aínda, e non facer un son.
Eu podía escoitar as curuxas e os lobos lonxe off no bosque, e parecía espantoso
aínda.
Estaba deitado sobre o canto. Por e por el levantouse o xeito de parte e
escoitaba, coa cabeza cara a un lado. El di, moi baixo:
"*** - *** - vagabundo; ese é o morto; *** - *** - vagabundo; están vindo logo
me, pero eu non vou. Oh, están aquí! non me toque - t! don '
mans fóra - son fríos, deixe ir.
Oh, deixe un pobre diaño en paz! "
A continuación, el descendeu en todos os fours e rasteja fóra, pedíndolles para deixalo só, e el
se enrolou no seu pegada e revolvia no baixo a mesa de piñeiro amigo, aínda
a suplicando, e entón el foi para chorar.
Eu podía escoitar a través de pegada. Por e por el rolou para fóra, e pulou no
seus pés ollar salvaxe, e me ver e foi para min.
El me perseguiu rolda e volta ó lugar cun canivete, chamando-me o Anxo da
Morte, e dicindo que ía matarme, e logo eu non podía vir por non máis.
Eu suplicar, e díxolle que era só Huck, pero riu tales rir un estridente e
ruxiu e cussed, e continuou a perseguir-me.
Unha vez, cando me virei curto e esquivou de debaixo do brazo, tentou agarrar e me colleu por
chaqueta de entre os meus ombreiros, e eu penso que fora aínda, pero esvarou fóra da chaqueta
rápido como un lóstrego, e me aforrado.
Logo foi todo canso, e caeu de costas contra o
porta, e dixo que ía descansar un minuto e despois me matar.
El puxo o coitelo baixo del, e dixo que ía durmir e estar máis forte, e entón
vería quen era quen. Así, el cochilo en breve.
Por e para comece a materia dividir bottom-up clumb vello e tan fácil como eu non podería, a
facer ruído e descendeu coa arma.
Eu coloque o ramrod abaixo para asegurarse de que el naceu, entón eu poñelo en todo o
barril nabo, apuntando para PAP, e se asentou detrás del para esperar por el a trasfega.
E como lento e aínda o tempo fixo arrastrar xunto.
>
Capítulo VII. "GIT up!
Que tal che '? "Abrín os ollos e mirou arredor, intentando
de facer de onde eu estaba.
Foi despois do sol-up, e eu fora a durmir.
PAP estaba de pé enriba de min ollar azedo e doente, tamén.
El di:
"O que está facendo esa arma?" Xulguei que non sabía nada do que
el viña facendo, entón eu dixen: "Alguén intentou entrar, entón eu estaba deitado
para el. "
"Por que non Rousta-me para fóra?" "Ben, eu tente, pero eu non podía, eu
non podía moverse ti. "" Ben, todo ben.
Non sexa aí palavreado todo o día, pero saír con vostede para ver se os peixes hai unha sobre
as liñas para o almorzo. Eu estarei xunto nun minuto. "
El desbloquear a porta, e eu baleirado ata a beira do río.
Notei algunhas pezas de membros e isto flotando cara a abaixo, e unha pitada de
casca; entón eu sabía que o río comezou a subir.
Imaxinei que tería grandes momentos agora, se eu estaba na cidade.
O aumento xuño adoitaba ser sempre sorte para min, porque logo que se levantan comeza
aquí vén leña flotando cara a abaixo, e anacos de flota - ás veces unha ducia de rexistros
xuntos, entón todo o que tes que facer é pegar
Los e venda-los para a madeira e os patios de serras.
Fun xunto ata a base con un ollo para fóra para PAP e t'other unha fóra para que o
aumento pode buscar xunto.
Ben, todo dunha vez aquí vén unha canoa, só unha beleza tamén, preto de trece ou catorce
pés de lonxitude, voando alto como un pato.
Eu tiro na cabeza, o primeiro fóra da base como un sapo, roupa e todo conectado, e bateu a fóra
para a canoa.
Eu só esperaba que habería alguén que se establecen nel, porque a xente moitas veces feito de que
para enganar persoas, e cando un rapaz tirou un Skiff tiña a maior parte a el que habían levantar e
rir del.
Pero warn't así desta vez. Foi unha canoa suficiente drift-se, e eu
clumb e remou súa terra. Pensa que eu, o vello estará contento cando
ve iso - ela paga dez dólares.
Pero cando cheguei á praia PAP non estaba á vista, con todo, e como eu estaba executando-a en algo
regato como un barranco, todos de resaca con videiras e salgueiros, bati outra idea:
Xulguei eu ocultar a súa boa e, entón,
"Lugar de levar para o bosque cando fugir eu descender o río preto de 50 millas
e campamento en un lugar para o ben, e non ter un tempo tan duro vagar a pé.
Foi moi preto da favela, e eu penso oír o vello que vén todos os
tempo, pero eu teño ela escondido, e entón eu olhei ao redor para fóra, e unha morea de salgueiros, e alí
era o vello no camiño un anaco só deseñar unha perla sobre un paxaro coa súa arma.
Así, el non vira nada. Cando chegou estaba xunto duro para ela tomar
un "trote" de liña.
El abusou un pouco de min por ser tan lento, pero eu dixen a el que caeu no río, e
foi o que me fixo así por moito tempo. Eu sabía que ía ver que eu estaba peirao, e logo
estaría facendo preguntas.
Temos cinco Catfish fóra das liñas e foi a casa.
Mentres nós despedidos tras almorzo para durmir ata, nos dous sendo preto usaba, eu teño
a pensar que se podería aparcar algunha forma de manter PAP ea viúva de intentar
siga-me, sería unha cousa certainer
de confiar a sorte para chegar lonxe abondo fóra antes de que me perdín; ve, todo tipo
cousas poden acontecer.
Ben, eu non vin nada por un tempo, pero por correo PAP levantou un minuto para beber
outro barril de auga, e di: "Outra vez un home vén roldando a rolda
aquí Rousta-me para fóra, ouviu?
Que o home warn't aquí para nada. I'da lanzou nel.
Próxima vez que vostede Rousta-me, ouviu? "
El descendeu e foi durmir de novo, pero o que dixera me dar
a propia idea que eu quería. Eu dixen para min mesmo, podo resolve-lo agora
ninguén non vai pensar en me seguindo.
Sobre doce horas nos facemos para fóra, e foi xunto ata o banco.
O río estaba subindo moi rápido e unha morea de troncos vai por en ascenso.
Por e para alí vén parte dunha serie log - nove rexistros rápido xuntos.
Saímos co barco e rebocado ata a costa.
Entón tivemos a cea.
Ninguén, pero sería un PAP esperou e viu o día pasar, para incorporarse máis cousas, pero
estilo que é PAP warn't. Nove rexistros foi o suficiente para un tempo, debe
shove dereito sobre a cidade e vender.
Entón, el me tranco e levou o barco, e comezou a balsa sobre o remolque e media
tres. Xulguei que non volvería aquela noite.
Eu agardei ata que eu contara ten un bo punto de partida, entón vin cos meus, e foi para
traballo no que log novo.
Antes era t'other lado do río estaba fóra do burato, el e súa flota foi
só unha partícula sobre a auga para lonxe fóra ademais.
Peguei a bolsa de fariña de millo e levouna para onde a canoa estaba escondido, e empurrou o
cipós e rama afastados e poñelas, entón eu fixen o mesmo co lado de
Bacon, entón o vasos de whisky.
Tomei todo o café e azucre que había, e toda a munición; tomei a Wadding;
Peguei o balde e cuia; tomei un dipper e un vaso de lata, eo meu vello e viu
dous mantas, e na tixola e cafeteira.
Levei-peixe liñas e xogos e outras cousas - todo o que valía un centavo.
Eu limpo o lugar.
Eu quería un machado, pero non había ningún, só o fora na pila de leña, e eu sabía
por iso que eu ía deixar iso. Peguei a arma e, agora, eu estaba feito.
Eu tiña usaba o chan un bo negocio rastreando para fóra do burato e arrastrando a fóra tantos
as cousas.
Así que fixo que tan bo que eu podería dende o exterior a través de extendido de po sobre o lugar,
que cubriu a lisura e serrado.
Así que fixo o anaco de rexistro de volta para o seu sitio, e poñer dúas pedras baixo el e un
contra el para mantelo alí, pois era dobrada para arriba naquel lugar e non moi
tocar o chan.
Se quedou catro ou cinco metros de distancia e non sabía que era aserrado, non
nunca entender iso, e ademais, esa foi a parte de atrás da cabina, e é probable warn't
ninguén ía xogar alí.
Foi toda a herba ben claro a canoa, entón eu non deixara unha pista.
Seguín ao redor para ver. Eu estaba no banco e mirou para o
río.
Todos os seguros.
Entón eu peguei a arma e foi ata unha peza para o bosque, e foi a caza de todo para algúns
aves, cando vexo dun porco salvaxe; porcos pronto foi a tolemia neles fondo despois de que comezara
lonxe das granxas da pradera.
Eu tiro este home eo levaron para o campamento. Peguei o machado e destruíu na porta.
Eu vencelo e cortou a considerable facelo.
Peguei o porco, e case o levou de volta para a mesa e invadiu o seu
garganta co machado, e deitouse no chan a sangrar; digo chan porque
foi chan - embalado duro, e non placas.
Ben, seguinte, peguei un saco vello e poñer unha morea de grandes pedras nel - todo o que eu podía arrastrar - e eu
comezou a partir do porco, e arrastrouno ata a porta ea través das madeiras ata o
río e xogouse o, e abaixo de ter afundido, fóra da vista.
Vostede podería facilmente ver algo fora arrastrado polo chan.
Eu quería que Tom Sawyer había alí, eu sabía que ía interesa este tipo de
negocios, e xogar os toques de fantasía. Ninguén podería estender-se como Tom Sawyer
en tal cousa como iso.
Ben, para rematar, eu retirei algúns dos meus cabelos e sangue bo o machado, e enfiou na
a parte de atrás, e lanzou o machado na esquina.
Entón eu peguei o porco e Manteña-o ao meu peito coa miña chaqueta (para que non pode escorrer)
ata que eu teño un bo anaco baixo da casa e despois abandonouno dentro da río.
Agora penso noutra cousa.
Entón eu fun e conseguín a bolsa de comida eo meu vello viu fóra da canoa, e tomaron los
á casa.
Peguei a bolsa á que adoitaba ir, e resgou un furado no fondo del con
a serra, pois non hai ningún warn't coitelos e garfos na lugar - PAP feito todo
co seu canivete sobre a cociñar.
Así que cargueime a bolsa preto de cen metros pola herba e pola
salgueiros leste da casa, a un lago raso que era de cinco millas de ancho e chea de
corre - e patos tamén, podería dicir, na época.
Había un pantano ou un regato que levan fóra do mesmo, do outro lado que foi millas
aínda que, non sei onde, pero non ir ao río.
A comida peneiras e fixo dunha banda pouco por todo o camiño ata o lago.
Eu deixei caer Whetstone PAP está aí tamén, de forma a parecer que fora feito por casualidade.
Entón eu amarre o rip no saco comida cunha cadea, así ela non estaba a baleirar non máis,
e tomou a esta e meu viu a canoa de novo.
Tratábase de escuro agora, polo que eu deixei caer a canoa descendendo o río nalgúns salgueiros
que pairava sobre a base e esperou a lúa a subir.
Eu fixen rápido para un salgueiro, entón eu levei unha mordida para comer, e por e para se refire o
canoa para fumar un cachimbo e trazar un plan.
Eu dixen para min mesmo, eles van seguir o rastro de que saco de pedras da costa e
a continuación, arrastra o río para min.
E eles van seguir esa banda comida ao lago e ir navegando ata o regato que
leva a fóra dela para atopar os ladróns que me matou e tomou as cousas.
Nunca vai cazar o río para nada, pero a miña carcasa morta.
Eles pronto se cansa de que, e non se preocupe máis sobre min.
Todo ben, podo parar en calquera lugar que quero.
Illa de Jackson é bo o suficiente para min, sei que a illa moi ben, e ninguén
nunca chega alí. E entón eu podo remar máis para as noites da cidade,
e slink volta e incorporarse as cousas que quero.
Illa de Jackson é o lugar. Eu estaba moi canso, ea primeira cousa que eu
sabía que estaba durmindo. Cando espertei, non sabía onde estaba
por un minuto.
Configurar e mirou arredor, un pouco asustado.
Entón lembrei-me. O río parecía millas e millas de diámetro.
A lúa era tan brillante que eu podería contar os rexistros dunha deriva que foi a deslizando,
*** e aínda, centenares de metros para fóra da costa.
Todo estaba morto quieto, e parecía tarde, e cheiraba tarde.
Vostede sabe o que quero dicir - eu non sei as palabras para poñelas dentro
Dei unha boa distancia e un estiramento, e só estaba indo a viaxe e comezar cando
escoitou un son de distancia sobre a auga. Eu escoitei.
Cando fixen iso.
Foi este tipo monótona dun son estándar que vén de remos traballando toleteira
É unha noite, cando aínda.
Espías para fóra a través dos pólas de salgueiro, e alí estaba el - un Skiff, lonxe do outro lado da
auga. Eu non podería dicir cantas estaba nel.
Mantivo a a benvida, e cando estaba ao tanto de min eu vexo por aí warn't pero un home nel.
Creo que, eu, é posible que PAP, aínda que warn't esperando.
El caeu por baixo de min coa corrente, e por e para el veu bailando a-shore en
a auga fácil, e el pasou tan preto que podía un estendeu a man e tocou a arma
el.
Ben, foi PAP, seguro - e sobrio, tamén, pola forma en que el puxo a remos.
Eu non perdín ningún momento.
No minuto seguinte era un de fiación para baixo fluxo suave, pero rápida na sombra do
banco.
Eu fixen dúas millas e media, e despois bateu a fóra dun cuarto de milla ou máis para o
medio do río, porque moi pronto eu estaría pasando o desembarco da balsa, e
a xente pode verme e me saraiba.
Saín entre os troncos, e entón previsto no fondo da canoa e
deixala flotar.
Eu coloque alí, e tiña un bo descanso e un fume do meu pipa, desviando a mirada cara ao
ceo, nin unha nube nel.
O ceo parece sempre tan profunda cando estea deitado de costas na luz da lúa, nunca
Sabía que antes. E ata que punto un corpo pode escoitar na auga
noites así!
Eu oín a xente fala ao pouso ferry.
Eu oín o que dixeron, tamén - cada palabra del.
Un home dixo que estaba quedando para os días longos e as noites curtas agora.
T'other un dixo que esta unha warn't dos máis curto, el cría - e entón eles
riu, e el dixo que unha vez máis, e riron de novo, entón eles acordado
outro compañeiro e díxolle a el, e riu-se,
pero non ri, el arrancou algo vivo, e dixo que el só.
O primeiro compañeiro dixo que 'seguido contala á súa vella - ela pensaba que era
moi bo, pero el dixo que nada warn't para algunhas cousas que tiña dito no seu
tempo.
Eu oín un home dicir que foi case tres horas, e que esperaba que o día non
espere máis de aproximadamente unha semana máis.
Despois de que a conversa quedou máis e máis lonxe, e eu non podía entender as palabras calquera
máis, pero eu podía escoitar o murmurio, e agora e despois unha risa, moito, pero pareceulle un longo
formas off.
Eu estaba fóra por baixo do ferry agora.
Eu me levantei, e non había illa de Jackson, preto de dúas millas e media participada,
pesada de madeira e de pé para fóra do medio do río, grandes e escuros e
sólido, como un barco de vapor, sen iluminación.
Hai warn't os sinais da barra na cabeza - era todo debaixo da auga agora.
Non pasou moito para chegar alí.
Eu tiro pasando pola cabeza a un ritmo de extracción, a cadea era tan rápido e entón eu entrei
a auga e caeu morto no lado cara ao litoral Illinois.
Eu corro a canoa en un dente no fondo do banco que eu sabía sobre, eu tiña que a parte
ramas de salgueiro para entrar, e cando eu fixen rápido ninguén podería un ver a canoa do
fóra.
Eu fun e desembarcar nun rexistro na cabeza da illa, e mirou para fóra no gran
río e os troncos negros e afastado máis para a cidade, tres millas de distancia, onde hai
foi tres ou catro luces escintilantes.
Un gran monstruosa madeira balsa foi preto dun quilómetro río arriba, está abaixo, cun
lanterna no medio dela.
Eu asistir-lo veñen rastreando para abaixo, e cando foi máis ao tanto de onde eu estaba,
oín un home dicir: "remos Stern, alí! heave a cabeza para stabboard! "
Oín dicir que tan claro como se o home estaba ao meu lado.
Houbo un pouco de cinza no ceo agora, así que eu entrei no bosque, e previsto para
unha Soneca antes do xantar.
>
Capítulo VIII. A sol estaba tan alto cando eu acordo que
xulgado foi despois de oito horas.
Eu coloque alí na herba eo pensamento sombra fresca sobre as cousas, e sentir
descansar e Ruth cómodos e satisfeitos.
Eu podía ver o sol para fóra un ou dous buratos, pero a maioría era de grandes árbores todos os
aproximadamente, e sombrío alí entre eles.
Houbo sardenta lugares na terra onde a luz peneirada para abaixo a través do
follas, e os lugares trocados sardenta sobre un pouco, mostrando que houbo un pouco
brisa alí enriba.
Unha parella de esquíos set nun membro e tagarela para min moi agradable.
Eu era poderoso preguiceiro e cómodo - didn't querer levantar-se e deixar cociñar almorzo.
Ben, eu estaba cochilando de novo cando pensa que eu oe un son profundo do "boom" Afastado ata o
río. Eu esperta-se, e descansa no meu cóbado e
escoita, e logo eu escoita-lo novo.
Eu levanteime e fun e olhou para un oco nas follas, e vexo unha morea de
fume deitado no auga un longo camiño ata - sobre a par do ferry.
E alí estaba o ferry-boat cheo de persoas flotando cara a abaixo.
Eu sabía cal era o problema agora. "Boom!"
Eu vexo o chorro fume branco fóra do lado do ferry-boat é.
Ve, eles estaban disparando canóns sobre a auga, tentando facer miña carcasa vir a
arriba.
Eu estaba con moita fame, pero warn't vai facer para comezar un incendio, porque
podería ver o fume. Así eu axuste alí e asistir o canón de fume
e escoitou a explosión.
O río era unha milla de ancho alí, e el sempre parece moi nunha mañá de verán - de modo
Eu estaba tendo un bo tempo suficiente velos cazar para o meu remanentes se eu tivese unha mordida
para comer.
Ben, entón pasou de eu pensar como eles sempre poñen quicksilver en pan
e flotar a eles, porque sempre ir directo para a carcasa drownded e deixar
alí.
Así, di que eu, vou manter un vixía, e se algún deles está flotando en torno a min eu vou
darlles un concerto.
Mudei para a bordo Illinois da illa para ver o que eu podería ter sorte, e eu
warn't desapontado.
Un pan gran dobre veñen xunto, e eu máis teño a cunha vara longa, pero o meu pé
escorregou e ela flutuou para fóra aínda máis.
Por suposto, eu era o lugar onde a corrente en conxunto o máis próximo á costa - Eu sabía o suficiente
para iso. Pero aos poucos alí vén outro, e
esta vez eu gañei.
Peguei a ficha e balance o DAB algo de mercurio, e establecer os meus dentes
Foi dentro "pan panadeiro" - o que a calidade
comer, ningún dos seus low-down millo pone.
Eu teño un bo lugar entre as follas, e posto alí nun rexistro, mastigando o pan e
asistir o ferry-boat, e moi ben satisfeito.
E entón algo que me impresionou.
Eu dixen, agora creo viúva ou o párroco ou alguén orou para que este pan
ía me atopar, e aquí ten ido e feito isto.
Polo tanto, non hai dúbida, pero hai algo nesa cousa - ou sexa, hai
algo en que cando un corpo como a viúva ou a reza párroco, mais non traballan para
min, e eu creo que non traballan para só o tipo certo.
Acende un cachimba e tivo unha boa e longa fume, e continuou asistindo.
A balsa estaba flotando coa corrente, e eu permitín que eu tería unha oportunidade de
ver quen estaba a bordo cando vir xunto, porque viría o próximo, onde o
pan fixo.
Cando chegou moi ben ao longo de baixo para min, pór para fóra meu cachimba e foi para
onde eu pesque pan, e puxo-se detrás de un rexistro na base de unha pequena abertura
lugar.
Onde o rexistro bifurcada podería peep pasar. Por ela e por vir, e ela drifted
en tan preto que poderían quedar sen unha unha prancha e andou en terra.
A maioría todo o mundo estaba no barco.
PAP, eo xuíz Thatcher, e Bessie Thatcher, e Jo Harper e Tom Sawyer,
e súa vella tía Polly, e Sid e Mary, e moito máis.
Todo o mundo estaba falando sobre o asasinato, pero o capitán interrompeu e dixo:
"Look Sharp, agora, os xogos de corrente en máis próximo aquí, e quizais este sexa lavado na terra
e se enrosca entre a xesta no bordo da auga.
Espero que si, de calquera maneira. "
Eu non espero que si. Todos eles fortes para arriba e inclinouse sobre o
carrís, case na miña cara, e aínda mantivo o mira con todo o seu poder.
Eu podía ve-los de primeira liña, pero eles non podían verme.
Entón o capitán cantadas:
"Stand aínda!" Eo canón deixar fóra deste dereito unha explosión antes de min que me está deef
co ruído e cego moi próximo a fume, e xulguei que eu fora aínda.
Se they'da tiña algunhas balas, eu creo they'da ten o cadáver que foi despois.
Ben, eu vexo que warn't ferido, grazas á bondade.
O barco flutuou sobre e saíu da vista de todo o ombreiro da illa.
Eu podía escoitar o crecendo agora e entón, máis e máis ancho, e por e para,
despois de unha hora, eu non oín nada.
A illa era de tres millas de lonxitude. Xulguei que chegara a pé, e foi
abandonalo. Pero non tempo.
Eles virou o pé da illa e comezou a subir a canle no Missouri
banda, baixo a vapor, e crecendo de cando en vez como foron.
Eu atravesou ao lado e asistir a eles.
Cando chegaron ao tanto do xefe da illa que saír tiro e caeu sobre
cara á costa Missouri e fun a casa da cidade.
Eu sabía que eu estaba ben agora.
Ninguén viría un caza-despois de min. Eu teño o meu trampas para fóra da canoa e me fixo
un campamento agradable na mata espesa.
Eu fixen unha especie de tenda para fóra da miña mantas para poñer as miñas cousas baixo a choiva para non podería
chegar a eles.
Eu colleu un peixe-gato e haggled-lo a abrir co meu viu, e para o pór do sol comece
a miña fogueira e tiña cea. Así que definir unha liña para incorporarse algúns peixes
almorzo.
Cando estaba escuro eu definir polo meu fume do lume do campamento, e sentindo moi satisfeito;
pero e por que ten sorte de solitario, e así eu fun e situado na marxe e oín
ao axitando actual xunto, e contou
as estrelas e os rexistros deriva e balsas que veñen para abaixo, e despois fun para a cama, alí
non hai mellor maneira de poñer no tempo cando está só, non pode quedar así, pronto
get over it.
E así por tres días e noites. Ningunha diferenza - exactamente o mesmo.
Pero o día seguinte, fun explotando ao redor para abaixo a través da illa.
Eu era o xefe dela, todo pertencía a me, por así dicir, e eu quería saber todo sobre el;
pero, sobre todo, eu quería poñer o tempo.
Eu atopei moitos amorodos, madura e prime, e uvas verdes de verán, e verde
razberries, e as amoras verdes estaba só comezando a amosar.
Todos eles ían vir a cadra poucos, xulguei.
Ben, eu fun enganando xunto no bosque profundo, ata xulguei que warn't lonxe do
pé da illa.
Eu tiña a miña arma xunto, pero non había tirado nada, que era para protección; penso que
mataría algún xogo case na casa.
Sobre este tempo eu poderosos preto pisou unha serpe de bo tamaño, e foi escorregando
mediante a herba e flores, e eu atrás del, tentando facer que un tiro nel.
Recorte xunto, e de súpeto eu delimitada á dereita para as cinzas dun campo de
lume que aínda estaba fumando. O meu corazón deu un pulo entre os meus pulmóns.
Nunca esperei de buscar máis, pero desengatilhada miña arma e fun sneaking de volta
punta dos pés o máis rápido que puiden.
Cada momento e entón eu parei un segundo entre as follas espesas e escoitou, pero
miña respiración tan difícil que eu non podía escoitar nada máis.
Eu slunk durante outro anaco aínda máis, entón escoitou de novo, e así por diante, e así por diante.
Se eu vexo un toco, eu levei-o para un home, se eu pisar nunha vara e rompe-lo, el me fixo
sinto como unha persoa tivese cortado un dos meus respiracións en dúas e eu só teño a metade, e os
media curta, demasiado.
Cando cheguei ao campamento eu warn't sentindo moi ousado, non warn't area moito na miña craw;
pero eu dixen, iso non hai tempo para ser a xogar.
Entón, eu teño as miñas trampas na miña canoa de novo, para telos lonxe da vista, e engada
o lume e as cinzas espalladas ao redor para ollar como un campo de anos pasado, e
entón clumb unha árbore.
Creo que eu estaba na árbore de dúas horas, pero eu non vin nada, non oín
nada - eu só penso ter oído e visto, na medida mil cousas.
Ben, non podía quedar alí para sempre, así, finalmente, eu descendín, pero eu seguín no medio
madeiras e na vixía todo o tempo. Todo o que puiden comer foi bagas e que
sobrou do almorzo.
Na época en que era noite estaba con moita fame.
Entón, cando el era bo e escuro Eu deslizou fóra da costa antes de nacer e remou máis
para o banco Illinois - cerca dun cuarto de milla.
Saín no bosque e cocidos unha cea, e eu tiña uns compuxen a miña mente eu
ía estar alí durante toda a noite, cando escoito unha salta sutís, PLUNKETY-PLUNK, e di a
eu, cabalos está, e no próximo Eu escoito voces das persoas.
Eu teño todo na canoa o máis rápido que puiden, e despois fun rastreando a través do
madeiras para ver o que eu podería descubrir.
Eu non tiña moito cando escoito un home dicir: "acampados mellor aquí se pode atopar unha boa
lugar, os cabalos é de preto de bater para fóra. Imos dar un ollo ao redor. "
Non agardei, pero empurrou para fóra, e remou para lonxe fácil.
Eu amarre no lugar de idade, e contou que eu ía durmir na canoa.
Eu non durmín moito.
Eu non podería, dalgún xeito, para o pensamento. E cada vez que eu penso acordado
alguén me polo pescozo. Así, o sono non me fai ningún ben.
Por e para que eu dixen para min mesmo, eu non podo vivir dese xeito, son un curso para descubrir quen é
que está aquí na illa comigo, eu vou atopalo fóra ou busto.
Ben, eu me sentín mellor á dereita fóra.
Entón eu peguei o meu remo e esvarou fóra da costa só un paso ou dous, e despois deixar a canoa
caída durante baixo entre as sombras. A lúa estaba brillo, e fóra do
sombras que fixo máis lixeiro como o día.
Eu pique-se ben nunha hora, todo aínda como rocas e durmindo.
Ben, a esa altura eu estaba máis para abaixo ao pé da illa.
Un pouco ondulado, brisa fresca comezou a soprar, e que foi tan bo como dicindo que a noite
estaba facer.
Eu darlle unha volta coa pa e brung o nariz para a praia, entón eu peguei miña arma e
escorregou fóra e para dentro do borde da selva. Eu me sentei alí nun rexistro, e mirou para fóra
a través das follas.
Eu vexo a lúa saír do reloxo, e as tebras comezan a cubrir o río.
Pero de aquí a pouco eu vexo unha raia pálido sobre as copas das árbores, e sabía o día foi
benvida.
Entón eu peguei miña arma e escorregou ao que eu tiña que correr en fogueira de campamento,
parando cada minuto ou dous para escoitar. Pero eu non tiven ningunha sorte de algunha maneira, non podería
parecen atopar o lugar.
Pero aos poucos, con certeza, eu colleu un reflexo do fogo inmediato entre as árbores.
Eu fun cara a el, cauteloso e lento. Por e por que eu estaba preto o suficiente para ter un
ollar, e alí estaba un home no chan.
É máis me dar a fan-tods. Tiña un cobertor ao redor da súa cabeza, ea súa
cabeza estaba case ao lume.
Eu define hai detrás dunha moita de arbustos, en preto de seis pés del, e mantiven os ollos en
del constante. Estaba quedando o día gris agora.
Logo gapped e estendeuse e Hove fóra do pegada, e foi Miss
Jim Watson! Eu aposto que eu estaba contento de ver.
Eu dixen:
"Hola, Jim!" E saltou para fóra. El salto cara arriba e mirou para min salvaxe.
El cae de xeonllos, e coloca as mans e di:
"Doan 'me machucar - non!
Eu hain't feito ningún dano a un Ghose '. Eu gosto alwuz persoas mortas, en facer todo o que eu
podería, por eles.
Vai en GIT no río de Agin, whah ti b'longs, en Doan "facer nuffn para Ole Jim", en
'UZ awluz yo' fren '. "Ben, eu warn't tempo facendo-o entender que eu
warn't mortos.
Eu estaba sempre tan feliz de ver Jim. Eu warn't solitario agora.
Eu lle dixen que warn't medo del dicir á xente onde eu estaba.
Eu falei ben, pero el só poñer alí e mirou para min; nunca dixo nada.
Entón eu dixen: "É o día bo.
Almorzo se le é.
Facer a súa fogueira de campamento bo. "" O que é de usar ata er Makino 'fogueira da
cociñar strawbries en camión sich? Pero ten unha arma, hain't vostede?
Den nós parentes GIT strawbries mellor sumfn den ".
"Amorodos e camión tal", dixo. "Isto é o que vive?"
"Eu nuffn couldn 'GIT outra cousa", di el.
"Porque, canto tempo está na illa, Jim?"
"Eu Veña aquí arteria noite que matou." "Cal é, todo ese tempo?"
"Si -. Indeedy"
"E non é que non tiña nada, pero este tipo de rubbage para comer?"
"Non, vin -. Nuffn else" "Ben, ten que ser máis fame, non é
ti? "
"Eu reck'n podería comer un Hoss. Creo que eu podería.
¿Canto ben en islan de "?" "Desde a noite eu teño mortos."
"Non!
W'y, o que viviu? Pero ten un arma.
Oh, si, ten unha arma. Dat é bo.
Agora matar sumfn en vou facer up de lume. "
Entón nós fomos ata onde estaba a canoa, e mentres el construíu un incendio en un gramos aberto
lugar entre as árbores, eu capturase comida e touciño e café, e café e pot-
tixola, azucre e vasos e estaño, e os
*** foi un retroceso considerable, porque imaxinaban que fose todo feito con
bruxería. Eu catched un bagre gran boa tamén, e Jim
limpa-lo co coitelo, e frito el.
Ao almorzo estaba preparado que penden sobre a herba e comelo de fumar quente.
Jim puxo-se con todas as súas forzas, xa que era máis sobre a fame.
Entón, cando nós tiñamos comezado moi ben recheo, nós despedidos e lazied.
Por e por Jim di: "Mais olle aquí, Huck, que wuz el dat 'UZ
mortos en favela dat ef-lo warn't ti? "
Entón eu díxenlle a cousa toda, e dixo que era intelixente.
El dixo Tom Sawyer non podía levantar ningún plan mellor que eu.
Entón eu dixen:
"Como chegou a ser aquí, Jim, e como foi que chegou aquí?"
El parecía realmente incómoda, e non dixo nada por un minuto.
El di:
"Talvez é mellor non contar." "Por que, Jim?"
"Ben, Dey de razóns. Pero wouldn 'dicir sobre min ef I UZ para contar
ti, ti, Huck? "
"Culpa si, Jim." "Ben, eu b'lieve ti, Huck.
I - I run off "" Jim ".
"Pero a mente, dixo que non ía 'dicir - vostede sabe que dixo que non estaba a" contar, Huck ".
"Ben, eu fixen. Eu dixen que non iría, e eu vou cumprilo.
*** honesto, eu vou.
As persoas irían me chamar de un abolicionista de baixo para abaixo e me desprezan para manter
nai - pero que non fan ningunha diferenza. Non é un curso para contar, e eu non é a
volver alí, de calquera maneira.
Entón, agora, le saben todo sobre iso. "" Ben, vexa vostede, é UZ forma dis.
Ole patroa - Miss dat de Watson - ela bica en min todo o tempo de, en me trata pooty duro,
pero dixo que awluz wouldn 'me vender ata Orleans.
Pero eu notei Dey wuz un comerciante local roun *** 'de considable últimamente, en eu comezo a
GIT oneasy.
Ben, unha noite en que se arrastra a de facer "pooty tarde, en de facer" warn't bastante shet, en I
oín dicir patroa vella de widder ela gwyne me vender ata Orleans, pero ela non quería
, Pero podería GIT oito dólares hund'd
para min, en it 'UZ sich unha gran pila de o' diñeiro que couldn "resistencia".
De widder ela tentar GIT-la a dicir que non vai "facer isto, pero eu nunca esperei para escoitar
de res ".
Acende a poderosa rápido, eu lle digo.
"Eu dobra fóra en shin abaixo de outeiro," especificación de roubar un skift 'en som'ers longo sho'
"Bové cidade de, pero a xente Dey wuz a mexendo yit, así me escondín na roupa de ole-
baixo cooper-shop na base de esperar por todo o mundo que marchar.
Ben, eu wuz dah toda a noite. Dey alguén wuz roun "de todos os tempos.
'Long' bout de seis en mawnin 'skifts comezar a pasar, en' bout oito er nove cada
skift dat foi ataque a longo wuz talkin''como PAP yo "veña para a cidade de en dicir que é
mortos.
Dese mulleres las "skifts wuz completa o 'en genlmen un goin' sobre a ver de lugar.
Ás veces dey'd puxar arriba o de sho 'en dar unha res' b'fo 'Dey comezou acróstico, por iso, de
falar que eu teño que saber todo 'bout de matando.
Eu UZ poderosa pena que matou, Huck, pero eu non son mo 'agora.
"Eu coloque dah en día de afeitar é todo.
Eu UZ con fame, pero eu warn't afeard; bekase eu sabía ole patroa en de widder wuz goin 'para
comezar a "dereito arteria breakfas 'de-campo meet'n en ir todos os días, en Dey sabe
Eu día vai gando off wid de 'bout, para
Dey wouldn 'especificación de verme roun "lugar de, en tan Dey wouldn' misa me dicir arteria escuro
no de evenin '.
Falta de yuther servos wouldn 'me, Kase dey'd shin fóra en aproveitar vacacións logo de
UZ persoas ole 'out'n de forma.
"Ben, cando chegou escuro Eu dobra a fóra ata de River Road, en fun 'bout dúas millas er máis
para whah Dey warn't sen casas. Eu fixen a miña mina 'bout o que eu é agwyne
facer.
Ve, eu ef Kep sobre tryin 'to GIT distancia a pé, banda ud de cans me; ef eu roubei un
skift para atravesar, dey'd perda dat skift, ve, en dey'd sabe sobre whah eu lan '
na de lado yuther, en whah para incorporarse a miña canción.
Entón eu dixen, un Raffi é o que eu e arterias, que Doan 'make ningunha pista.
"Eu vexo unha luz unha Comino-de" roun "p'int bymeby, así eu Wade 'en en shove" un rexistro fronte
o 'me en nadado more'n medio camiño acróstico de río, en ten en' mongst de drift madeira, en
Kep 'cabeza para abaixo abaixo, en Kinder nadado Agin de corrente dicirse Raffi de vir xunto.
Den eu nadado a de Stern UV-lo en dobra a Holt.
El nublado ata escuro en 'pooty UZ por pouco tempo.
Así que clumb ata en establecidas en táboas de. Ademais de homes 'UZ todos "forma de media,
whah de lanterna wuz.
De río wuz a Risin ', en Dey wuz unha corrente boa, así que eu reck'n'd' en por a 'en de
mawnin "Eu quedaría 25 millas para abaixo de río, en den eu escorregar no JIS b'fo '
luz do día nadar en asho ', en tomar para de madeiras no lado de Illinois.
"Pero eu non tiven ningunha sorte.
Cando baixo nós UZ mos 'to de cabeza er islan de "un home comezan a vir á re wid de
lanterna, eu vexo iso warn't non empregue fer que esperar, entón eu esvarou ao mar en riscadas fer
de islan '.
Ben, eu tiven unha noción que eu podería 'mos' lan anywhers, pero eu non podía - Banco de moi bluff.
Eu UZ mos 'a' b'fo 'de pé er de islan podo atopar' un bo lugar.
Entrei de madeiras en jedged I wouldn 'wid Raffs tolo non mo', se Dey movemento de
lanterna roun "así.
Eu tiña o meu pipa en un plug er dog-leg, en algúns xogos no meu boné, en Dey warn't auga, entón eu
'UZ todo ben. "" E para que non é non carne nin pan para
comer todo ese tempo?
Por que non pode Lama Turkle? "" Como gwyne para GIT 'm?
Non pode escorregar en hum en pegar un; en gwyne corpo how'sa bater hum wid unha rocha?
Como podería un corpo facelo na noite do?
Pt I warn't gwyne de me amosar o de base de día. "
"Ben, iso é así. Tiña que manter o bosque en todos os
tempo, por suposto.
Escoitou 'en tiro do canón? "" Oh, si.
Eu sabía Dey foi arteria ti. Vexo hum ir por heah - asistiron hum thoo de
arbustos. "
Algunhas aves mozos veñen xunto, voando un ou dous metros nun tempo e de iluminación.
Jim dixo que era un sinal de que ía chover.
El dixo que era un sinal cando galiña mozos voou dese xeito, e así el imaxinaban que el fose
Así mesmo, cando as aves mozos fixeron. Eu ía incorporarse algúns deles, pero Jim
non me deixou.
El dixo que era a morte. El dixo que o seu pai colocaba moi doente xa,
e algúns deles colleu un paxaro, ea súa vovozinha dixo que o seu pai vai morrer, e
fixo.
E Jim dixo que non debe contar as cousas que vai cociñar para a cea, porque
que traería má sorte. O mesmo se balance a toalha de mesa despois da
Sundown.
E el dixo que se un home posuía unha colmea e que o home morreu, as abellas deben ser informados sobre
antes de sol pola mañá, ou ben as abellas que todos debilitar-se e deixar de traballar
e morrer.
Jim dixo que as abellas non pican idiotas, pero eu non cría que, porque eu intentara
os lotes de veces a min mesmo, e eles non me picar.
Tiña oído falar de algunhas destas cousas antes, pero non todos eles.
Jim sabia que todo tipo de sinais. Dixo que sabía case todo.
Eu dixen que mirou para min como todos os sinais foi de preto de mala sorte, e entón eu pregunteille se
warn't hai algunha sorte good-sinais. El di:
"Mighty poucos - unha" Dey non se usa a un corpo.
¿Que quere saber cando a boa sorte está chegando "para?
Quero mantelo fóra? "
E el dixo: "Ef ten brazos peludos en un Breas peludo ', é un sinal de que é dat agwyne
de ser rico. Ben, Dey algún uso en un sinal de como dat,
"Kase é tan pelo adiante.
Ve, se cadra ten que ser po 'un fuste tempo, en para que poida evitar GIT'
'F vostede didn' en matar yo'sef sabe ata de asinar dat ti gwyne ser bymeby ricos. "
"Ten brazos peludos e un peito peludo, Jim?"
"O que é de usar para ax cuestión dat? Non ve que ten? "
"Ben, é rico?"
"Non, pero eu ben ricos wunst e gwyne ser rico Agin.
Wunst tiña foteen dólares, pero eu garde a specalat'n ', en foi pego fóra. "
"O que especular en, Jim?"
"Ben, eu Fuster abordados stock." "Que tipo de accións?"
"Por que, en directo stock - gado, xa sabe. Eu coloque dez dólares en unha vaca.
Pero eu ain 'gwyne para Resk non mo' diñeiro en stock.
De vaca up 'n' morreu na miña Han. "" Entón perdeu a dez dólares. "
"Non, eu non perdín todo.
Eu on'y los''bout nove do mesmo. Eu única de ocultar en máis alto a un dólar en
dez centavos. "" Vostede tivo cinco reais e dez centavos esquerda.
Vostede especular máis? "
"Si Vostede sabe que un laigged b'longs dat *** para Bradish Mixto de idade?
Ben, el sot un banco, en dicir ninguén dat poñer nun dólar GIT a 'dólares mo'
a de en 'anos de er.
Ben, todo de *** entrou, pero Dey non tiña moito.
Eu wuz de on'y unha dat tiña moito.
Así que saía para mo 'dan a' dólares, en dixen 'f I didn' GIT que comezaría unha base
min mesmo.
Ben, o '*** dat curso quere' para evitar fóra de er negocios, di bekase Dey
nough warn't entrar por dous bancos, así que dixo que eu podería poñer no meu en cinco dólares que
pagar o meu 35 no ano en 'de er.
"Entón, eu fixen iso. Den eu reck'n'd eu canto de '35
dólares á dereita fóra en manter as cousas a movin '.
Dey wuz un nome *** 'Bob, dat ketched tiña unha madeira plana, en súa marster non sabía que el;
en compras lle off'n en díxolle para tomar de 35 dólares cando de en 'er
anos de vir, pero alguén roubou de madeira
dat noite plana, en nex día dun laigged *** dicir flagra de base.
Entón Dey UV didn 'none nos GIT ningún diñeiro "." O que fixo cos dez centavos, o Jim? "
"Ben, eu UZ gwyne para spen ', pero eu tiven un soño, soño de en tole-me a dar a un
Balum nome *** '- *** Balum de Dey chamalo para o short, é unha er dem
chuckleheads, xa sabe.
Pero el ten sorte, Dey dicir, en vexo que warn't sorte.
Soño de deixar de dicir Balum contrario 'dez centavos en el faría un Raise para min.
Ben, el Balum dobra diñeiro de, en cando wuz na igrexa el escoitar de pregador dicir dat
quen quere dar a 'len' de po para de Señor, en Boun 'to GIT seu diñeiro de volta outra vez hund'd.
Entón, el dobra Balum en dar de dez centavos a de po ', en prostrado ver que wuz gwyne a
veñen do mesmo. "" Ben, o que veu del, Jim? "
"Nunca Nuffn vir del.
Non puiden conseguir diñeiro k'leck dat ningunha maneira; en Balum el couldn '.
Eu gwyne para len 'ain douta "diñeiro" non vexo mo de seguridade.
Boun 'to GIT yo' diñeiro de volta outra vez hund'd, predicador de di!
Ef podería GIT de dez centavos para atrás, eu diría que é squah, en ser feliz er de chanst ".
"Ben, está todo ben de calquera xeito, Jim, sempre que vai ser rico de novo algún tempo ou
outros "" Si;. pt I é rico agora, imos mirar para el.
Eu me ten, en I wuth oito dólares hund'd.
Eu wisht eu tivese diñeiro de, non quere ningún mo '. "
>
Capítulo IX.
Eu quería ir e ollar para un lugar seguro sobre o centro da illa que
atopei cando estaba explorando, así que comezamos e pronto cheguei ó lugar, porque a illa era
só tres millas de longo e un cuarto de milla de ancho.
Este lugar era un outeiro tolerable, moi inclinadas ou cima preto de corenta metros de altura.
Tivemos un tempo difícil chegar ao cumio, as partes era tan íngreme e os arbustos tan espesa.
Nós tramped e clumb torno todo sobre el, e por e para boa atopou unha cova grande no
o rock, máis ata o cumio do lado para Illinois.
A cova era tan grande como dous ou tres cuartos amontoados, e Jim podía erguer-se
recta nel. Foi legal alí.
Jim era para poñer as nosas trampas alí inmediatamente, pero dixo que non quería ser
subir e baixar alí o tempo.
Jim dixo que se tivésemos a canoa escondeuse nun bo lugar, e tiña todas as trampas na caverna,
poderiamos correr alí se ninguén estaba por vir para a illa, e que nunca ía atopar-nos
sen cans.
E, ademais, dixo que os paxariños dixera que ía chover, e eu quería
as cousas se peirao?
Entón nós fomos cara atrás e comezou a canoa, e remou ata a par caverna, e lugged
todas as trampas alí enriba. Entón nós caçamos un lugar próximo para ocultar
a canoa en, entre os salgueiros de espesor.
Pegamos algúns peixes fóra das liñas e define-las de novo, e comezaron a prepararse para
cea.
A porta da cova era grande abondo para rodar un tonel, e nun lado do
porta no chan estendeu un pouco, e era plana e un bo lugar para facer unha fogueira
en.
Entón nós construímos alí e cea cocidas. Nós espallados os mantas dentro dun tapiz,
e comer o noso xantar alí. Poñemos todas as outras cousas útiles no
parte de atrás da caverna.
Cando escureceu-se, e comezou a trovejar e iluminar, así que os paxaros estaba seguro
sobre iso.
Directamente que comezou a chover, e choveu como toda a furia, tamén, e eu nunca ver a
vento soprar así. Foi unha desas tormentas de verán regular.
El ía estar tan escuro que parecía todo fora azul-***, e encantador, eo
choiva sería thrash durante tan denso que as árbores fóra dun xeito pouco parecía feble e
spider-Webby, e aquí viría unha explosión
de vento que ía dobrar as árbores para abaixo e xire até a parte inferior das follas pálidas;
e despois un Ripper perfecta dunha rajada iría acompañar e establecer as ramas para
lanzando os brazos coma se era só
salvaxes, e no próximo, cando foi só sobre os máis azuis e máis *** - FST! era tan brillante
como gloria, e que tería un pequeno reflexo da árbore-tops a mergullando sobre lonxe off
alí na tempestade, centos de metros
máis do que podía ver antes, escuro coma o pecado de novo nunha segunda, e agora ouviria
o trono deixar ir con un accidente horrible, e despois ir ronco, resmungando, caendo, cara a abaixo
o ceo para o lado inferior da
do mundo, como rolar barrís baleiros baixo escaleiras - onde é escaleira longa e eles
Bounce un bo negocio, xa sabe. "Jim, iso é legal", dixo.
"Eu non quere estar en ningún outro lugar, menos aquí.
Pase-me ao longo doutro pedazo de peixe e algúns pans de millo quente. "
"Ben, non sería un ben aquí 'f-lo hadn'ta ben para Jim.
You'da ben baixo dah de madeiras en calquera widout cea, drownded 'mos' en gittn, tamén; dat
ti, querida.
Galiñas sabe cando é gwyne á choiva, en tan as aves de, chile. "
O río continuou aumentando e aumentando a dez ou doce días, ata que finalmente foi
sobre os bancos.
A auga era de tres ou catro metros de profundidade na illa nos lugares baixos e en
Fondo Illinois.
Dese lado que era un bo número de millas de ancho, pero no lado Missouri era o mesmo
distancia de idade en todo - unha media milla - porque a praia Missouri foi só unha parede de alta
blefar.
Daytime remamos por toda a illa en canoa, era poderoso fresco e sombreado no
o bosque profunda, aínda que o sol estaba escaldante fóra.
Fomos enrolamento dentro e fóra entre as árbores, e ás veces as viñas colgadas para
grosor tivemos que recuar e ir doutra maneira.
Ben, en cada árbore rota vello que podía ver coellos e serpes e tal
cousas, e cando a illa foi inundada nun día ou dous que quedou tan manso,
por conta de estar con fame, que podería
paddle dereita cara arriba e poña a man sobre eles, se quixese, non, pero as serpes e
tartarugas - que irían desprazar na auga. O cumio nosa cova estaba era cheo de
A eles.
Poderiamos ter unha pets o suficiente se tivésemos quería.
Unha noite nós catched unha pequena sección dunha flota de madeira - táboas de piñeiro agradable.
Foi doce metros de ancho e preto de quince ou dezaseis metros de lonxitude, eo principio quedou
por riba da auga de seis ou sete centímetros - unha planta sólido nivel.
Puidemos ver viuse rexistros pasar a luz do día, ás veces, pero deixalos ir, non
amosar a nós mesmos á luz do día.
Outra noite, cando estaba á fronte da illa, pouco antes de o día, aquí
vén un cadro da casa para abaixo, no lado oeste. Ela era unha historia de dous, e máis inclinada
considerable.
Remamos para fóra, e comezou a bordo - clumb dentro nunha fiestra do segundo piso.
Pero estaba escuro de máis para ver aínda, entón nós fixemos o xaxún canoa e no seu conxunto para esperar
luz do día.
A luz comezou a vir antes de chegar ao pé da illa.
Entón mirou pola fiestra.
Poderiamos facer unha cama e unha mesa e dúas cadeiras de idade, e unha morea de cousas ao redor
preto no chan, e había roupas colgadas contra a parede.
Había algo deitado no chan, na esquina máis afastada que parecía un home.
Entón Jim di: "Ola, ti!"
Pero non se moveu.
Entón eu berrei de novo, e entón Jim di: "De home non está durmindo - está morto.
Vostede mantén aínda -. Vou ir ver en "El foi, e curvouse e mirou, e
di:
"É un home morto. Si, indeedy; espido, tamén.
É ben tiro nas costas de. Eu reck'n é ben dous mortos er tres días.
Entra, Huck, pero mire Doan "na súa cara - é moi gashly".
Eu non mirei para el en todo. Jim lanzou algúns trapos vellos, pero
Non precisa de facer iso, eu non quería velo.
Había moreas de antigas placas gordurosas espalladas polo chan, eo vello
whisky botellas, e un par de máscaras feitas de pano ***, e todas as paredes
foi o tipo ignorantest das palabras e imaxes feitas con carbón vexetal.
Había dous vellos sucios vestidos de chita, e un sol-Bonnet e roupa de baixo dalgunhas mulleres
colgado na parede, e roupa de algúns homes tamén.
Poñemos o lote para dentro da canoa - pode vir bo.
Había un sombreiro de palla vello neno salpicado no chan; tomei iso tamén.
E alí estaba unha botella que leite na mesma, e tiña unha rolla de folla para un bebé
mamar. Teriamos un colleu a botella, pero foi
rompe.
Había un baúl seedy de idade, e un tronco vello pelo coas bisagras rompe.
Eles estaban abertos, pero hai warn't nada neles que foi calquera conta.
A forma na que as cousas se espallou sobre nós contado a xente deixou con présa, e
warn't fixadas de forma a transportar a maior parte do seu material.
Temos unha lanterna de lata vella, e un coitelo de carniceiro sen alza, e un farelo de novo
Barlow coitelo valor de dous bits en calquera tenda, e unha chea de velas de sebo, e nunha lata
candelabro, e unha cabaza, e un vaso de lata,
e bedquilt un ratty idade fóra da cama, e unha bolsinha con agullas e alfinetes e cera de abella
e botóns, liña e todo camión tales nela, e unha machadinha e algúns cravos, e un
fishline tan groso como o meu dedo con
algúns garras monstruoso sobre el, e un rolo de camurça, coiro e unha correa, e unha
frascos de ferradura, e algúns de medicina que non tiña ningunha etiqueta sobre eles, e así como
que estaba saíndo podo atopar un bo tolerable
curry-pente e Jim el atopou un vello violín arco ratty e, nunha perna de madeira.
As alzas estaba roto fóra del, pero, tirando iso, era unha perna boa dabondo,
a pesar de ser moi longo para min e non por tempo suficiente para Jim, e non podemos atopar o
outro, aínda que cazado por todas partes.
E así, levar todo ao redor, nós fixemos un curso bo.
Cando estaba listo para dar o fóra que era un cuarto de milla baixo da illa, e
era día bastante amplo, de xeito que eu fixen Jim fixar na canoa e cubrir-se coa
Quilt, porque se montou as persoas poderían dicir que el era un *** unha boas maneiras off.
Remei ata a costa Illinois, e caían unha media milla de facelo.
Eu rastexaren ata a auga morto baixo o banco, e non tiña ningún accidente e non viu
ninguén. Chegamos na casa todos os seguros.
>
Capítulo X. Despois do xantar eu quería falar sobre o
home morto e creo que a forma como chegou a ser morto, pero Jim non quería.
El dixo que ía buscar a mala sorte, e alén diso, el dixo, podería vir e ha'nt
nós, dixo que un home que foi enterrado warn't máis posibilidades de ir a ha'nting ao redor do que
un que foi plantada e cómodo.
Que soou ben razoable, así que eu non dicir nada, pero eu non podería deixar de
estudando sobre el e desexando que eu sabía que lanzou o home, eo que fixeron para iso.
Nós percorre a roupa que conseguira, e atopou oito dólares en prata costura na
forro dun abrigo pegada vello.
Jim dixo que a xente contado naquela casa roubou o abrigo, porque se they'da
sabía que o diñeiro estaba alí, non sería un deixou.
Eu dixen que o mataron contou, tamén, pero Jim non quería falar sobre iso.
Eu dixen:
"Agora pensas que é mala sorte, pero o que dixo cando buscada na pel de serpe
que podo atopar na parte superior da crista do día antes de onte?
Vostede dixo que era a peor mala sorte do mundo para tocar nunha cobra-pel coas mans.
Ben, aquí está a súa mala sorte! Nós raked en todos ese camión e oito
ademais de dólares.
Gustaríame que puidésemos ter algunha mala sorte como este día a día, Jim. "
"Vostede non mente, mel, nunca se mente. Non GIT tamén Peart.
Está chegando '.
Mente eu vos digo, está chegando "." Ela veu, tamén.
Era un martes que tiñamos que falar.
Ben, despois da cea do venres, estaba deitado ao redor na herba no extremo superior da
cima, e saíu do tabaco. Fun para a caverna para obter algunhas, e atopou
unha cascabel alí.
Eu matei el, e enrolado-lo co pé de pegada de Jim, sempre tan natural, a pensar
habería algún desfrute cando Jim atopouse o alí.
Ben, de noite eu esquezo todo sobre a serpe, e cando Jim lanzouse se
o pegada, mentres eu batía un compañeiro da cobra a luz había alí, e mordeu.
Deu un pulo gritando, ea primeira cousa que a luz mostrou foi o varmint enrolado
e listo para unha primavera.
Eu coloque o para fora nun segundo con un pau, e Jim agarrou PAP de whisky vasos e comezou
a derramar-lo. Estaba descalzo, ea serpe mordeu
dereito sobre o talón.
Que todo vén do meu ser tan parvo como non lembrar que onde queira que deixar un
cobra morta a súa compañeira sempre ven alí e ondas en torno a el.
Jim díxome para cortar a cabeza da serpe e xoga-lo fóra, e despois a pel do corpo
e asar un anaco del. Eu fixen iso, e come-lo e díxolle que ía
axudar a cura-lo.
El me fixo tomar a chocalho e amarra-los no seu pulso, tamén.
El dixo que iso axudaría.
Así que esvarou fóra calma e xogou as serpes limpar entre os arbustos, porque eu
warn't vai deixar Jim descubrir que era todo culpa miña non, se eu podería axudar.
Jim sugou e sugou no jarro, e agora e despois que saíu da súa cabeza e armou
arredor e gritou, pero cada vez que vén a si mesmo foi a mamar no vasos
de novo.
O seu pé inchou moi grande, e así fixo a súa perna, pero aos poucos o borracho comezou a
vir, e así eu xulgaba que estaba todo ben, pero eu druther foi bit cunha cobra de
PAP de whisky.
Jim foi posto por enriba de catro días e noites. A continuación, o inchazo desaparecera e estaba
volve de novo.
Eu fixen a miña mente que eu non ía nunca dar unha Holt dunha serpe pel de novo coas miñas mans,
agora que ver o que está a el. Jim dixo que eu tería contado acreditar nel
a próxima vez.
E el dixo que xestione unha cobra pel era tan terrible mala sorte que talvez non tivésemos
chegou ao fin del aínda.
El dixo que druther ver a lúa nova sobre o ombreiro esquerdo, na medida mil
veces que incorporarse unha cobra de pel na man.
Ben, eu estaba comezando a sentirme así, aínda que sempre contou que
mirando para a lúa nova sobre o ombreiro esquerdo é un dos carelessest e
foolishest cousas que un corpo pode facer.
Old Hank Bunker feito isto xa, e se gabava de que, e en menos de dous anos, ten
bébedo e caeu do tiro torre, e espallouse para fóra a fin de que el era só un
unha especie de capa, como pode dicir, e
esvarou-lle edgeways entre dúas portas de hórreos para un cadaleito, e sepultaron-lo, co fin de que
dicir, pero eu non vin iso. PAP me dixo.
Pero de calquera xeito todo se de ollar para a lúa que forma, como un tolo.
Ben, o día foi longo, o río descendeu entre os seus bancos outra vez, e
sobre o primeiro que fixemos foi a isca un dos grandes patillas con un coello esfolado
e define-lo e pegar un peixe-gato que era tan
grande como un home, sendo seis pés de dous centímetros de lonxitude e pesaba máis de £ 200.
Non poderiamos tratar con el, claro, el lanzado un de nós en Illinois.
Acaba de poñer alí e observouse a rasgar-ao redor ata que drownded.
Atopamos un botón de metal no estómago e unha bola redonda, e unha morea de rubbage.
Nós dividimos o balón aberta co machado, e había un torno nel.
Jim dixo que tiña alí un longo tempo, bata-a sobre iso e facer unha bola da mesma.
Era como un peixe grande como nunca foi pegada no Mississippi, eu creo.
Jim dixo que non tiña visto unha maior. El sería un valido a pena un bo negocio a longo
da aldea.
Eles venden para fóra, como os peixe que á libra no mercado de casa alí, todo o mundo
compra algúns del, a súa carne é branca como a neve e fai unha boa frita.
Á mañá seguinte, eu dixen que estaba quedando lento e aburrido, e eu quería obter un provocación
algunha maneira. Eu dixen que eu tería contado sobre o deslizamento
río e descubrir o que estaba acontecendo.
Jim lle gustaba que a noción, pero el dixo que eu teño ir na escuridade e mirar penetrante.
A continuación, estudou o dixo, non podería poñer algúns deles as cousas vellas e vestir
ata como unha nena?
Que foi unha boa idea tamén. Entón, nós cambiou un dos vestidos de chita,
e eu virei a miña pantalón-pernas de xeonllos e me interesa.
Jim engate atrás cos ganchos, e foi un axuste xusto.
Eu coloque no sol capote e amarrou o embaixo do meu queixo, e despois dun corpo para ollar cara dentro e
ver o meu rostro era como mirar para abaixo dunha xunta de cociña pipe.
Jim dixo ninguén me coñece, mesmo durante o día, case.
Eu practiquei todo o día para incorporarse o xeito das cousas, e por e por que eu podía facer
moi ben neles, só Jim dixo que eu non andaba como unha rapaza, e el dixo que eu debía saír
tirando para arriba o meu vestido para chegar a miña pantalóns peto.
Tomei previo aviso, e feito mellor. Eu comecei a subir a costa Illinois na
canoa só despois do anoitecer.
Eu comecei a atravesar a cidade a partir de un pouco por baixo do ferry-pouso, e deriva
a cadea obtida me no fondo da cidade.
Eu amarre e comezou ao longo da marxe.
Había unha luz acendida nun Barraca pequeno que non fora viviu durante moito
tempo, e eu me preguntaba que asumiu trimestres alí.
Eu escorreguei para arriba e espía pola fiestra.
Había unha muller con 40 anos de idade dentro tricô por unha vela que estaba nun
mesa de piñeiro.
Eu non sabía que o seu rostro, era un estraño, pois non podería comezar un rostro na cidade
que eu non sabía.
Agora isto foi sorte, porque eu estaba enfraquecendo, eu estaba quedando con medo que eu viñera;
xente poida saber a miña voz e me atopar fóra.
Pero se esa muller estaba nunha cidade tan pouco dous días, ela podería me dicir todo o que eu
quería saber, entón eu bati na porta, e fixen a miña mente non me esquecer que era
unha nena.
>