Tip:
Highlight text to annotate it
X
As Aventuras de Huckleberry Finn
Capítulo XXV.
A noticia foi dada por toda a cidade en dous minutos,
e podería ver a xente derrubando
no funcionamento de todos os lados, algúns dos
poñendo-os nos seus revestimentos como veñen.
Logo estaban no medio dun
multitude e do ruído da vagar foi
como unha marcha soldado.
As vendas e os fondos de curro estaba cheo, e
cada minuto alguén diría, máis dun
preto:
"Será que eles?"
E alguén trotar coa quadrilha
respondería cara atrás e dicir:
"Pode apostar que si."
Cando chegamos á casa da rúa en
diante del estaba lotado, e as tres nenas
estaba de pé na porta.
Mary Jane era rubia, pero que non
non fan diferenza, era a máis terrible
fermosa, eo seu rostro e os seus ollos
todo iluminado, como a gloria, ela estaba tan feliz que ela
tíos chegou.
O rei, abriu os brazos, e Mary Jane
ela saltou para eles, ea lebre labial
salto para o duque, e alí eles tiñan!
A maioría de todos, polo menos as mulleres, chorei por
a alegría de velos atopar de novo en último e ten
tempos tan bos.
Entón o rei, o duque inclinado privado -
Vexo-o facelo - e el ollou arredor
e ver o caixón, nun canto de
dúas materias, así, a continuación, el eo duque, con
unha man en cada ombro do outro, e
t'other man aos ollos, camiñou lenta e
solemne alí, todo o mundo caendo de volta
darlles espazo, e toda a conversa e
deter o ruído, a xente dicindo "Sh!" e todos os
os homes que toman os seus sombreiros e caídas
as súas cabezas, así que podería ter oído un alfinete
caída.
E cando chegaron alí, se inclinou e
mirou para o caixón, e tivo unha visión,
e, a continuación, busto para fóra, chorando, para que
podía escoitar un a Orleans, a maioría, e
entón eles poñen os brazos ao redor de cada
outros pescozos, e colgou os seus queixos máis
ombros uns dos outros, e, a continuación, por tres
minutos, ou catro, se cadra eu nunca vin dous homes
forma a fuga eles fixeron.
E, mira ben, todo o mundo estaba facendo a
mesmo, eo lugar estaba húmido que eu non
ver nada parecido.
A continuación, un deles quedou a un lado do
caixón, e t'other lado t'other e
axeonllouse e descanso os seus
examinas sobre o caixón, e deixe a orar
todo para si.
Así, cando el veu para que traballou o
multitude como nunca viu nada como iso,
e todo o mundo avariado e para
chorando ben alto - as nenas pobres,
tamén, e cada muller, case, subiu a
as nenas, sen dicir unha palabra, e
bico os, solemne, na testa, e
a continuación, colocar a man sobre a súa cabeza, e
mirou para o ceo, coas bágoas
escorrido, e despois arrebentou e foi
fóra chorando e limpar, e dar o seguinte
muller dun show.
Eu nunca vin nada tan nojento.
Ben, por correo polo rei, que se levanta e
vén un pouco máis adiante, e traballa-se
cara arriba e baba un discurso, todo cheo de
bágoas e disparate sobre sendo unha ferida
xuízo por el eo seu irmán pobre a perder
do enfermo, e para deixar de ver enfermos
vivos despois da longa viaxe de catro
mil millas, pero é un xuízo que é
adoçado e santificar connosco por esta querida
simpatía e estas bágoas santas, e por iso,
agradece-lles do seu corazón e da súa
corazón do irmán, pois fóra das súas
bocas que non poden, palabras que están sendo moi débil e
frío, e todo este tipo de podremia e lama,
ata que era un absurdo, e entón
blubbers unha piadosa boazinha Amén, e
torna-se solta e vai para chorar caber
para o busto.
E no minuto as palabras saíron da súa
alguén boca sobre a multitude alcanzou-se
o doxolojer, e todos se uniron en
todas as súas forzas, e só quecelo
e te fixo sentir tan ben como a igrexa deixar
para fóra.
A música é bo, e despois de todo o que
manteiga alma e parvadas eu nunca velo
refrescar-se as cousas así, e parece tan honesto
e intimidar.
Entón o rei comeza a traballar o queixo de novo,
e di como el ea súa sobriña sería
contento algúns dos principais amigos principal
da familia tomaría cea aquí con
eles esta noite, e axudar a establecer co
cinzas do enfermo, e di que os seus pobres
irmán, que alí podería falar que el sabe
quen sería o nome, pois era o nome que
era moi caro para el, e frecuentemente mencionado
nas súas cartas, e así o nome
vizz, a saber, a seguir, mesmo: -. Rev Sr
Hobson e Lot Hovey Deacon, eo Sr
Ben Rucker, e Shackleford Abner, e Levi
Bell, e Dr
Robinson, e as súas mulleres, ea viúva
Bartley.
Hobson e Rev Dr
Robinson foi ata a fin da cidade a-
cazar xuntos - é dicir, refírome ao
médico era un home enfermo de transporte para t'other
mundo, o predicador foi o pinting
dereita.
Avogado Bell foi afastado ata en Louisville
negocios.
Pero o resto estaba na man, e así todos eles
vir e presione a man do rei e
Agradecín e falei con el, e entón
eles usar as mans co duque e non
non din nada, pero só mantivo un sorrinte e
bailando a cabeza como un passel de
sapheads mentres fixo todo tipo de sinais
coas mans e dixo: "Goo-Goo - Goo-Goo-
Goo "o tempo, como un bebé que non pode
Discusión.
Entón o rei el blattered xunto, e conseguiu
para inquirir sobre todos moi ben e
can na cidade, polo seu nome, e falou de todos
tipo de pequenas cousas que pasou un
vez ou outra na cidade, ou para George
familia, ou a Pedro.
E el sempre deixa en que Pedro escribiu el
as cousas, pero que era unha mentira: ten
cada un deles bendiga de que os mozos
Flathead que canoed ata o
barco de vapor.
A continuación, Mary Jane, foi buscar a carta dela
o pai deixou atrás, eo rei que leu
en voz alta e chorou sobre ela.
É dar a casa de vivenda e tres
mil dólares, o ouro, para as nenas, e
dá o tanyard (que estaba facendo un bo
negocio), xunto con algunhas outras casas e
terra (por valor de preto de sete mil), e
tres mil dólares en ouro para Harvey
e William, e dixo que as seis
mil en diñeiro foi escondido para a soto.
Así, estes dous fraudes dixeron que ía e
procura-lo para arriba, e ten todo e praza
bordo superior, e me dixo para vir con un
vela.
Pechamos a porta do soto detrás de nós, e cando
eles atoparon a bolsa que derramou-o sobre a
chan, e era unha visión encantadora, todos eles
yaller-boys.
Meu, o xeito no que o rei fixo brillar os ollos!
Bateu o Duque no ombreiro e di:
"Ah, iso non é nin provocador noth'n!
Oh, non, eu non conto!
Por que, Biljy, bate a Nonesuch, NON
iso? "
O duque permitiu que fixo.
Eles percorre a yaller-boys e peneira los
a través dos seus dedos e deixalos jingle
no chan, eo rei dixo:
"Non ten conversa uso '; Bein' irmáns
un home rico morreu e os representantes da
herdeiros furrin que restou é a liña
para ti e para min, Bilge.
yer Thish vén de trust'n á Providencia.
É a mellor forma, a longo prazo.
Intento todos eles, e non hai non hai
mellor forma. "
A maioría de todos os que un quedou satisfeita con
a pila, e tomou-se na confianza, pero non,
deben contalo.
Entón eles conta-lo, e el sae catro
Cento quince euros curto.
Di o rei:
"Dern, eu me pregunta o que fixo que
catrocentos e quince dólares? "
Eles temían que máis tempo, e
saquearon todo para el.
A continuación, o duque dixo:
"Ben, el era un home moi enfermo, e probabelmente
el cometeu un erro - eu creo que é o camiño
do mesmo.
A mellor forma de deixar ir, e manteñen aínda
sobre el.
Podemos aforralo-lo. "
"Oh, noxo, si, podemos aforralo lo.
Fago bout noth'n non k'yer "que - é o
Conta estou pensando.
Queremos ser horrible cadrado e aberto e
bordo superior aquí, xa sabe.
Queremos LUG ese diñeiro yer h-escaleiras
e contala antes de todo o mundo - non hai
noth'n non é sospeitoso.
Pero cando o home morto, di there seis
thous'n dólares, xa sabe, non queremos
a - "
"Hold On", di o duque.
"Le compoñen o deffisit", e empezou
para a retirada da yaller-boys do peto.
boa idea "É un amaz'n máis ', duque - ti
Obter unha cabeza intelixente chocalho en ti ",
di o rei.
Blest "a Nonesuch vello ain'ta heppin '
agin-nos ", e Empezou a transportar a fóra
yaller blusões e empilhar-los.
É máis detido, pero eles fixeron o
seis mil limpa e clara.
"Say", di o duque, "Eu teño outra idea.
Le subir escaleiras e contar o diñeiro, e
a continuación, tomar e dar a nenas. "
"Terra boa, duque, aperta lemme ti!
É a idea máis brillante "en vez de un home
golpeado.
Ten cert'nly ten o maior astonishin '
cabeza eu nunca ver.
Oh, este é o patrón do rodeo, que "non hai
bout erro "del.
Deixe-os ir buscar ao longo das súas sospeitas agora se
queren - isto vai poñer a eles para fóra ".
Cando chegamos de escaleira todos gethered
arredor da mesa, eo rei contou
el e apiñados anterior, trescentos euros
nunha pila - vinte elegante montinhos.
Todos miraron para el con fame, e lamber
os beizos.
Entón eles recadou-o no bolso de novo, e
Eu vexo o Rei comezan a inchar a si mesmo
por outro discurso.
Di:
"Amigos de todo, meu pobre irmán, que establece
alí fixo xenerosa por aqueles que están
deixados atrás no val de sorrers.
Fixo xenerosa por estas yer pobres
cordeirinho que amaba e protexido,
e que é deixar orfo de pai e nai.
Si, e nós que o coñecía sabe que
sería un in feito máis xeneroso "se
non tiña ben 'woundin' o afeard seu querido
William e eu.
Agora xa non estaba a?
Non hai non hai dúbida 'bout it en MY
mente.
Ben, entón, que os irmáns tipo 'sería
ser o 'stand d no seu camiño na sech un tempo?
E que o tipo 'tíos sería que "d
Rob - Si, Rob - sech pobres años doce como
eses "menos el amou na sech un tempo?
Se sei William - e coido que sei - el -
ben, eu vou pedir a el broma. "
Se xira e comeza a facer unha chea de
indicacións para o duque coas mans, e os
Duque mira para el estúpido e coiro
dirixido un tempo, entón de súpeto
parece estar a coller o seu significado, e salta a
o rei, Goo-gooing con toda a súa forza para
alegría e abraza veces preto de quince
antes de que deixa cara arriba.
Entón o rei díxolle: "Eu sabía que, eu creo
ll que 'convencer ninguén o xeito no que se sente
sobre el.
Aquí, Mary Jane, Susan, Joanna, tomar as
diñeiro - tirar todo.
É o presente de que estabelece alí, frío
pero alegre. "
Mary Jane, ela pasou por el, Susan e os
lebre labial foi para o duque e, a continuación, tales
outro aperta e bicos eu nunca vin
aínda.
E todos fortes coas bágoas nos
a maioría dos seus ollos, e presione as mans fóra da
fraudes, dicindo en todo momento:
"É Caro boas almas! - Que encantador! - Como
Podes! "
Ben, entón, moi pronto todas as mans ten que
falando sobre a enfermidade de novo, e como
era bo, e que unha perda que era, e
todo isto, e en pouco tempo un gran ferro-Jawed
home traballaba-se alí de fóra,
e púxose a-escoitar e mirar, e non
dicir nada, e ninguén dicir nada
para el quere, porque o rei estaba falando
e eles estaban todos ocupados escoitando.
O rei estaba dicindo - no medio da
algo que tiña iniciado en diante -
"- Eles Bein 'o partickler amigos"
enfermos.
É por iso que estamos aquí esta invitado
Boas noites, pero mañá queremos que todos os que virán -
todo o mundo, porque respectaba todo, el
gustaba de todo o mundo, e por iso é que fitten
súas orgias funeral sh'd ser pública. "
E así foi un mooning-on e, gustando
escoitar-se falar, e cada pequeno
mentres el buscou nas súas orgias funeral
de novo, ata que o duque non podía soporta-lo
non máis, polo que escribe sobre un pequeno anaco de
papel ", exéquias, erro-vello," e dobras
la, e vai para Goo-gooing e alcanzando
sobre a cabeza da xente a el.
O rei le e pon no seu
bolsa, e di:
"Pobre William, aflitos como é, a súa
dereito CORAZÓN aluz.
Pede-me invitar a todos por vir para o
funeral - quere que faga todos eles benvidos.
Pero needn'ta preocupado - o que era broma
Eu estaba. "
Entón, tece ao longo de novo, perfectamente ca'm,
e vai caer nas súas orgias funeral
unha vez de cando en cando, así como fixo
antes.
E cando el fixo isto por terceira vez el di:
"Eu digo as orgias, e non porque é o común
termo, porque non é - Bein exéquias "
o termo común -, senón porque é a orgias
certo prazo.
Exéquias non é utilizado na Inglaterra non máis
agora - é apagado.
Dicimos orgias agora en Inglaterra.
Orgias é mellor, porque iso significa que o
cousa que, despois de máis exacto.
É unha palabra que está composta out'n grego
Orgo, fóra, aberto, no exterior, e do hebreo
JEESUM, para plantar, encubrir, de aí INTER.
Entón, ve, orgias funeral é un er abertas
funeral público. "
El foi o peor que xa alcanzou.
Ben, o home de ferro-Jawed el riu dereito
no seu rostro.
Todo o mundo quedou impresionado.
Todo o mundo di: "Por que, doutor!" E Abner
Shackleford di:
"Porque, Robinson, hain't escoitou as noticias?
Esta é Wilks Harvey. "
O rei sorriu ansioso, e empurrou para fóra
súa palleta, e di:
"É un amigo meu pobre irmán querido de bo
e do médico?
I - "
"Deixe súas mans lonxe de min!", Di o
médico.
"Vostede fala como un inglés, e non é?
É a peor imitación que xa oín.
VOSTEDE irmán Peter Wilks's!
É unha fraude, que é o que é! "
Ben, como todos eles tiveron alí!
Eles se aglomeraram arredor do médico e tentou
calmalo para abaixo, e tente explicar-lle
e dicirlle como Harvey d 'mostrou en corenta
formas que el era Harvey, e sabía
todos polo nome, e os nomes dos
cans moito, e suplicou e suplicou-lle que non
ferir os sentimentos de Harvey e da pobre moza
sentimentos, e todo iso.
Pero warn't non adianta, el invadiu dereito
xunto, e dixo que calquera home que finxía
ser un inglés e non podía imitar o
linguaxe non é mellor que o que fixo foi un
fraude e un mentiroso.
As nenas pobres estaba colgado co rei e
chorando, e de súpeto os altos médico
e transforma-los.
Di:
"Eu era amigo de seu pai, e eu son o seu
amigo, e eu sinalando coma un amigo, e un
un honesto que quere protexer ti e
mantelo fóra de perigo e angustia, para transformar
as costas para a canalla e que teñen
nada que ver con el, o vagabundo ignorante,
co seu idiota grego e hebreo, como el
chama.
El é o máis fino tipo dun impostor - ten
alumno con unha morea de nomes baleiros e
feitos que colleu somewheres e
levalos para probas, e son axudadas a
vos enganar por estes amigos tolos
aquí, que deberían saber mellor.
Mary Jane Wilks, que me coñece ao seu
amigo, e para o seu amigo xeneroso, tamén.
Agora me escoite, á súa vez este patife miserable
fóra - Facer-lle para facelo.
Vai? "
Mary Jane endereitarse, ea miña,
pero ela era bonito!
Ela di:
"Aquí está a miña resposta."
Ela hove a mala de diñeiro e movelo a carpeta de
mans do rei, e dixo: "Leve esta seis
mil dólares, e investir para min ea miña
irmás de calquera maneira que quere, e non dan
non nos recibir para iso. "
Entón ela puxo o brazo sobre o rei nun
lado, e Susan ea lebre labial feito o
mesmo no outro.
Todos bateron palmas e stomped
no chan como unha tormenta perfecta, mentres
o rei ergueu a cabeza e sorriu orgullosos.
O médico di:
"Todo ben, eu Lavoira miñas mans de da cuestión.
Pero eu advirto a todo o que unha hora está chegando
cando vai sentirse mal sempre que
pensar este día ".
E saíu.
"Todo ben, doutor," di o rei, Kinder
zombado del, "imos tratar de pegalos para enviar
para ti ", o que fixo que todos rin, e
eles dixeron que era unha batida principal bo.
Prosa CC Ccprose Audiobook Literatura Libro Audio Classic Closed Caption subtítulos Subtítulos ESL Sincronizando Texto completo enteiro cheo de balde