Tip:
Highlight text to annotate it
X
As Aventuras de Huckleberry Finn
Capítulo V.
Eu tiña pechado a porta.
Entón eu me virei e alí estaba el.
Eu adoitaba ter medo del todo o tempo, el
curtido tanto de min.
Eu contei que eu tiña medo agora, tamén, pero en un
minuto en que podo ver que eu estaba enganado - ou sexa, logo de
o choque primeiro, como pode dicir, cando o meu
tipo de respiración engate, sendo el tan
inesperada, pero logo que podo ver que eu
warn't medo del val bothring aproximadamente.
Foi máis de cincuenta anos, e el mirou para ela.
Os seus cabelos eran longos e emaranhado e sucios,
e colgado para abaixo, e podería ver os seus ollos
brillo como se está detrás de viñedos.
Era todo ***, sen grises, así era a súa lonxitude,
bigotes confusa.
Hai warn't ningunha cor no seu rostro, onde
O seu rostro mostraba, era branco, non como
doutro home branco, mais un branco para facer un
corpo enfermo, un branco para facer carne dun corpo
rastrexar - unha árbore sapo branco, un peixe-barriga
branco.
En canto á súa roupa - só trapos, que foi
todos.
Tiña un nocello t'other descanso no xeonllo;
a posta en marcha no que pé estaba detido, e dous
dos dedos do pé oco por medio, e traballou
eles agora e despois.
Seu sombreiro estaba deitado no chan - un vello
slouch *** coa parte superior derrubou, como un
cubrir.
Eu ficaba un mirando para el, e el alí constituín-
mirando para min, coa súa cadeira inclinada para atrás un
pouco.
Eu define a vela para abaixo.
Eu notei que a fiestra foi ata, de modo que el
clumb en polo barracão.
El mantiña un aspecto me todo.
Aos poucos, di:
"Roupa Starchy - moito.
Pensas que é un bo negocio de un erro grande,
Non cres? "
"Quizais eu sexa, talvez non sexa," dixo.
"Non me dá o none 'seus labios", di
"Vostede puxo en considerables moitos babados
dende que eu estiven lonxe.
Vou levar a abaixo un espigão antes de ter feito
con vostede.
É educado, tamén, din - pode ler
e escribir.
Pensas que está better'n seu pai, agora,
non é, porque non pode?
Vou leva-la fóra de ti.
Quen dixo que pode xogar con tales
hifalut'n loucura, hey - quen lle dixo
podería? "
"A viúva.
Ela me contou. "
"A viúva, hey - ¿E quen dixo a viúva
podería poñer na súa på sobre unha cousa
que non é ningún do seu negocio? "
"Ninguén nunca dixen a ela."
"Ben, eu vou saber como se inmiscirse.
E mire aquí - deixar caer esta escola, ti
escoitar?
Vou aprender de persoas para levar o rapaz para poñer
aires sobre o seu propio pai e deixar a
ser better'n que é.
Deixa eu te pegar a xogar que
escola de novo, escoitou?
A súa nai non sabía ler, e ela non podía
escribir, NUTHER, antes de morrer.
Ningún dos familiares non podían facer antes ELES
morreu.
Non podo, e aquí é un inchazo,
mesmo dese xeito.
Non é o home para soporta-la - oe?
Diga, Quero escoitar o que le. "
Peguei un libro e comezou algo sobre
Xeneral Washington e as guerras.
Cando lin sobre unha metade de un minuto, el
buscar o libro dunha pancada coa man e
bateu o en toda a casa.
Di:
"É así.
Pode facelo.
Eu tiña as miñas dúbidas cando me dixo.
Agora, mire aquí, parar con iso poñendo en
babados.
Eu non vou te-lo.
Vou poñer para ti, meu Smarty, e se eu incorporarse
ti sobre esta escola, eu vou curta bo.
En primeiro lugar, xa sabe que vai ter a relixión tamén.
Eu nunca vin un fillo. "
El pegou un pequeno cadro azul e yaller
dalgunhas vacas e un neno, e di:
"¿Que é iso?"
"É algo que me dan para a aprendizaxe
miñas clases bo. "
El rasgos-a e di:
"Eu vou che dar algo mellor - eu dar
vostede un coiro ".
Colocou alí un a resmungando e rosmando un
minutos, e el di:
"Non é vostede un dândi doce aroma, aínda?
Unha cama e roupa de cama e un look'n 'de vidro;
e un anaco de alfombra no chan - e
seu propio pai ten que durmir cos porcos
na tanyard.
Eu nunca vin un fillo.
Eu aposto que vou levar algún o 'o fóra desas frescuras'
antes eu estou feito con vostede.
Agora ben, non hai fin para os seus aires - que
dicir que está rico.
Ei? - ¿Como é iso "?
"Eles menten - é así."
"Mire aquí - mente como fala comigo, eu son
unha comprensión sobre todo o que podo estar agora - tan
non me dea ningún atrevemento.
Eu estiven na cidade dous días, e eu hain't
non oín nada sobre ti, pero Bein 'ricos.
Eu oín sobre iso afastado no río, tamén.
É por iso que eu veño.
Ti GIT-me que o diñeiro mañá - Eu quero
isto. "
"Eu hain't non teño cartos."
"É unha mentira.
Thatcher xuíz entendeu.
Ti GIT-lo.
Eu quero isto. "
"Eu hain't non teño cartos, eu lle digo.
Lle pregunta o xuíz Thatcher, que vai lle dicir o
mesmo. "
"Todo ben.
Vou preguntar a el, e eu vou facelo pungle,
tamén, ou eu vou saber o motivo.
Diga, o que ten no peto?
Eu quero isto. "
"Eu teño hain't só un dólar, e quero
que, para - "
"Non ten ningunha diferenza o que quere
-Lo para - só a casca fóra ".
El colleu e mordeu o para ver se era
bo, e el dixo que estaba indo para abaixo
cidade para conseguir un pouco de whisky, dixo que non tivo
unha bebida o día todo.
Cando saíu do galpón, el puxo a súa
cabeza de novo, e debateron-me para poñer
babados e tentar ser mellor do que;
e cando contei que fora aínda que veña
cara atrás e puxo a cabeza de novo, e díxome
á mente sobre o que a escola, porque era
vai deitarse por min e lambe-me se eu non
caer isto.
O día seguinte estaba borracho, e foi para Xuíz
Thatcher e bullyragged el, e tentou
para facelo desistir do diñeiro, pero el
non podía, e el xurou que faría o
lei da forza del.
O xuíz ea viúva foi a lei para obter
o tribunal para me levar lonxe del e deixe
un deles ser o meu tutor, pero foi un
novo xuíz que acabara de chegar, e non
coñecer o vello, polo que el dixo tribunais non deben
interferir e familias separadas, se
podería axudar, dixo que non druther tomar unha
neno lonxe do seu pai.
Así, o xuíz Thatcher ea viúva tivo que saír
sobre o negocio.
Que o home satisfeito vello ata que non podería
descanso.
El dixo que ía me chicotear ata que eu era ***
e azul, se eu non levantar un diñeiro para
el.
Eu peguei tres dólares do Xuíz
Thatcher, e pap colleu e ficou bêbado,
e foi un-vento arredor e Xing e
convulsa e que exerzan, e mantívose
toda a cidade, cunha bandexa de lata, ata máis
media noite, despois de que o prendeu, e no seguinte
día tiñan-lle ao tribunal, e preso
el de novo por unha semana.
Pero el dixo que estaba satisfeito, dixo que estaba
xefe do seu fillo, e el tiña que facelo para quentar
HIM.
Cando saíu o novo xuíz dixo que era
un curso para facer del un home.
El levou para a súa casa, e
vestiu-se limpo e agradable, e fíxoo
para xantar e cea e cear coa
familia, e estaba torta vella para el, para
falar.
E despois de cear, falou con el sobre
temperanza e esas cousas ata que o vello
berrou, e dixo que fora un tolo, e
enganouse a vida, pero agora el era un-
vai virar unha nova folla e ser un home
ninguén non se avergoñar, e que esperaba
o xuíz debería axudar e non mirar para abaixo
sobre el.
O xuíz dixo que podía aperta-lo para eles
palabras, e el berrou, ea súa esposa, ela chorou
de novo; pap dixo que fora un home que tiña
sempre foi mal comprendido antes, e os
xuíz dixo que cría.
O vello home dixo que o que un home quería
que caeu foi a simpatía, eo xuíz
dixo que era así, entón eles berraban de novo.
E cando foi deitar o vello incrementar a
e alongou a man e di:
"Olle para el, todos os señores e señoras, tomar
a-seguro-lo; abalo-la.
Hai unha man que estaba na man dun porco;
pero non é así non máis, é a man dun
home que comezou nunha nova vida, and'll
morrer antes que vai voltar.
Que marca-lles palabras - non esquezas que eu dixen
elas.
É unha man limpa agora, trasfega-lo - non ser
afeard ".
Entón eles se mexesse, unha tras a outra, todas as
arredor, e chorou.
A esposa do xuíz, ela bicouna.
Entón o vello home que asinou unha promesa - feita
súa marca.
O xuíz dixo que era o máis sagrado tempo
rexistro, ou algo parecido.
Entón comían o home vello en un
fermosa sala, que era o cuarto de reposición,
e na noite de moito tempo estivo poderosa
a sede e clumb para a terraza tellado
e esvarou un balaustrada e cambiou o
abrigo novo para un vasos de hasta de corenta e clumb
volta e tivo un tempo bo e vello, e
para o día, que se arrastrou a fóra outra vez,
borracho como un violinista, e saíu da
terraza e rompe o brazo esquerdo en dous lugares,
e foi máis conxelada ata a morte de alguén cando
atopouse o despois do sol-up.
E cando eles veñen mirar para iso de reposición
cuarto que tiña a facer sondaxes antes
Pode buscar-lo.
O xuíz sentiu tipo de ferida.
El dixo considerar que un corpo podería reformar a
home vello con unha espingarda, tal vez, pero el
non coñezo ningunha outra maneira.
cc prosa ccprose audiobook audiolivro da literatura clásica closed captions subtítulos subtítulos sincronizadas ESL texto completo todo completo gratis