Tip:
Highlight text to annotate it
X
Razón e sensibilidade
Jane Austen (1811)
Capítulo 5
Tan pronto foi a súa resposta enviada, que
Mrs Dashwood entregou-se na
pracer de anunciar que o seu fillo de lei
ea súa esposa, que estaba equipado cun
casa, e debe perturbalo los xa non
ata que todo estaba preparado para ela
que nela habitan.
Oíron-la con sorpresa.
Sra John Dashwood non dixo nada, pero ela
civilmente home esperaba que non sería
lonxe de ser resolta Norland.
Ela tiña unha gran satisfacción en responder que
estaba indo Devonshire .-- Edward
volveu ás presas cara a ela, ao escoitar
iso, e, en ton de sorpresa e
preocupación, que non require ningunha explicación para
ela, repetiu, "Devonshire!
Ti, seguramente, ir ata alí?
Ata agora, a partir de aí!
E, para que parte del? "
Ela explicou a situación.
Estaba dentro de catro millas ao norte da
Exeter.
"É só unha casa de campo", continuou ela, "pero
Espero ver moitos dos meus amigos na mesma.
Un cuarto ou dous poden ser facilmente engadidos, e se
os meus amigos non atopa ningunha dificultade para viaxar
tan lonxe para me ver, eu estou seguro que vai atopar
ningún en que os aloxamentos. "
Ela rematou con un convite moi amable
para o Sr e Sra John Dashwood para visita-la
en Barton, e Edward deu un con
afecto aínda maior.
A pesar da súa conversa final co seu
filla de lei fixo a súa determinación en
permanecendo en Norland non máis do que foi
inevitable, non produciron os
menor efecto sobre ela en que punto a
que, sobre todo, coidados.
Para separar de Edward e Elinor foi tan lonxe
de ser o seu obxecto, como sempre, e ela
quixo amosar a Sra John Dashwood, por esta
invitación vinculado o irmán dela, como
ela ignorou totalmente súa desaprobación
da partida.
Sr John Dashwood contou a súa nai de novo e
novo como moi arrepentido do que foi que
tomara unha casa nunha distancia tal
Norland, para evitar o seu ser de calquera
ao seu servizo na eliminación do seu mobiliario.
Realmente me sentín consciente polémica sobre o
ocasión, pois o esforzo moito para que el
ter limitado o desempeño da súa promesa
a seu pai foi por este acordo
inviabilizar .-- O mobiliario foi
todos enviados ao redor por auga.
É esencialmente composto por roupa de casa,
tarxeta, porcelana, e libros, con un fermoso
pianoforte de Marianne.
Sra John Dashwood viu os paquetes parten
cun suspiro: ela non podía deixar de sentir que
duro que os rendementos da Sra Dashwood sería
ser tan insignificante en comparación cos seus
propio, debe ter algún artigo bonito
de mobiliario.
Mrs Dashwood tivo a casa por un
twelvemonth, era mobiliado pronto, e
podería ter a posesión inmediata.
Dificultade se levantou en ambos os dous lados na
acordo, e ela esperou só para o
eliminación dos seus efectos en Norland e para
determinar o seu futuro fogar, antes de que ela
partiu cara ao oeste, e esta, como era
moi rápido na execución de
todo o que lle interesaba, foi logo
feito .-- Os cabalos que se deixa polo seu
seu marido foran vendidos logo da súa
morte, e agora a ofrecer unha oportunidade de
eliminación da súa carruaxe, ela accedeu a
vender o mesmo que no consello sincero de
súa filla maior.
Para o confort dos seus fillos, tiña
consultados só os seus propios desexos, ela
mantivo, pero o criterio de Elinor
prevaleceu.
sabedoría dela tamén limitado o número dos seus
funcionarios de tres, dúas empregadas e un home,
con quen eles foron rapidamente facilitados a partir de
entre os que habían formado o seu
establecemento en Norland.
O home e unha das empregadas foron expulsados
inmediatamente en Devonshire, para preparar o
casa para a chegada da súa muller, pois, como
Lady Middleton era totalmente descoñecido para a Sra
Dashwood, ela prefire ir directamente
a casa de campo a ser un visitante en Barton
Park, e ela apoiou-se en Sir undoubtingly
a descrición de João da casa, como se sentir
ningunha curiosidade de examina-la ata que se
entrou como ela mesma.
Súa vontade de ir de Norland foi
preservados pola diminución evidente
satisfacción da súa filla de lei na
perspectiva da súa eliminación, unha satisfacción
que foi tentada, pero debilidade ser
oculto baixo unha fría invitación a ela
retrasar a súa partida.
Agora era o momento en que o fillo de lei de
promesa do seu pai pode, con especial
propiedade ser cumprida.
Dende que deixara de facelo en primeiro
chegando ao inmobiliario, a súa parada do seu
casa pode ser visto como o máis
período adecuado para a súa realización.
Pero a Sra Dashwood comezou pronto a dar
sobre toda a esperanza do tipo, e para ser
convencido, a partir da tendencia xeral da súa
discurso, que a súa asistencia prestada non
máis lonxe do que o seu mantemento por seis
meses en Norland.
El falou con tanta frecuencia do aumento
gastos de mantemento, e do
demandas perpetua por riba da súa bolsa, que un
o home de calquera consecuencia no mundo foi
ademais do cálculo exposto, que
parecía bastante para estar na necesidade de máis
diñeiro propio que ter todo o proxecto de
doar cartos.
En poucas semanas a partir do día que
trouxo a primeira letra Sir John Middleton
de Norland, cada cousa foi tan lonxe resolta
na súa morada futura para permitir a Sra
Dashwood e as súas fillas para comezar a súa
xornada.
Moitas foron as bágoas derramadas por eles nos seus
adieus pasado, a un lugar tan amado.
"Querido, querida Norland", dixo Marianne, como ela
vagou só diante da casa, sobre o
última noite das súas estando alí, "cando
debo deixar de lamentar ti - cando aprender a
sente unha casa noutro lugar - Oh! Happy House,
pode saber o que eu sufro agora en carteleira
que a partir deste punto, de onde talvez
Podes ver máis! - E vós, así-
árbores coñecidas -, pero vai continuar a
mesmo .-- folla n ha decair porque estamos
eliminado, nin calquera sector se inmoble
pero podemos observar que xa non - Non!;
vai continuar o mesmo, inconsciente de
o pracer ou a pesar lle ocasión,
e insensible de calquera modificación aqueles que
andar baixo a súa sombra! - Pero quen se ve
para apreciar-lo? "
cc prosa ccprose audiobook audio book free lectura completa toda completa ler literatura clásica LibriVox closed captions subtítulos subtítulos subtítulos ESL lingua estranxeira traducir tradución