Tip:
Highlight text to annotate it
X
As Aventuras de Huckleberry Finn
XXVI Capítulo.
Así, cando eles foron aínda que, o rei, el
pide a Mary Jane como se fóra a reposición
cuartos, e dixo que tiña un cuarto de reposición,
que había facer para o tío Guillermo, e ela
dar o seu propio cuarto para o Tío Harvey, que
foi un pouco máis grande, e ela á súa vez
no cuarto coas súas irmás e durmir
un canón, e ata faiado era un cubículo pouco,
cunha palet na mesma.
O rei dixo que o cubículo faría para o seu
val - ou sexa, de min.
Entón, Mary Jane nos levou cara arriba, e ela mostrou
os seus cuartos, que era sinxelo, mais agradable.
Ela dixo que ía tela en vestidos e unha morea de
outras trampas tirou do seu cuarto se
estaba no camiño do tío Harvey, pero el dixo que
warn't.
A batina foi pendurada ao longo da parede, e
antes deles foi unha cortina feita de
chita que descendían ata o chan.
Había un tronco vello pelo en un canto,
e unha caixa de guitarra noutra, e todo tipo
de quinquilharias pouco e jimcracks arredor,
gusto de neno Brisken ata un cuarto con.
O rei dixo que era todo máis sinxelo
e máis agradable para estas fixacións, e
polo que non perturbalo los.
O cuarto duque era moi pequeno, pero
moi bo o bastante, e así foi o meu cubículo.
Aquela noite, tiveron unha gran cea, e todos os
os homes e mulleres estaba alí, e estean
detrás do rei e cadeiras do duque e
servi-los, e espera a ***
o resto.
Mary Jane ela puxo na cabeza da táboa,
con Susan ao lado dela, e dixen como
malo, o biscoito foi, e como significa a
preserva era, e como ornery e resistente a
polos fritos era - e todo este tipo de
podremia, como as mulleres sempre fan a facer
fóra eloxios e todo o pobo sabía
todo era tiptop, e dixo iso - dixo
"Como pode galletas de castaña tan bo?"
e "Sempre que, por mor da terra, que DID
obter estes amaz'n picles? "e todo o que
especie de talk-talky farsa, do mesmo xeito
a xente sempre fai nunha cea, xa sabe.
E cando todo se fixo de min e da lebre,
beizo jantava na cociña fóra do
sobras, mentres que os outros estaba axudando a
*** limpar as cousas.
O beizo leporino ela comezou a bombear-me sobre
Inglaterra, bendicido e se eu non creo que o
xeo estaba quedando moi delgado, ás veces.
Ela di:
"Xa viu o rei?"
"Quen?
William IV?
Ben, eu aposto que ten - que vai para a nosa igrexa ".
Eu sabía que estaba morto hai anos, pero eu nunca
imos por diante.
Entón, cando dixo que vai para a nosa igrexa, ela
di:
- Que regular "
"Si - regular.
Seu dereito Pew sobre ourn oposta - na
t'other lado do púlpito. "
"Eu pensei que vivía en Londres?"
"Ben, el fai.
Onde vive? "
"Pero eu pensaba que vivía en Sheffield?
Vexo que foi un toco.
Eu tiven que deixar para obter engasgar cun
óso de galiña, para ter tempo para pensar
como comezar de novo.
Entón eu dixen:
"Quero dicir, que vai para a nosa igrexa regular cando
está en Sheffield.
Isto é só no verán, cando
ven alí para tomar baños de mar. "
"Porque, como fala - Sheffield non está no
mar. "
"Ben, quen dixo que era?"
"Por que fixo."
"EU NON NUTHER".
"Vostede fixo iso!"
"Eu non".
"Vostede fixo."
"Eu nunca dixen nada do tipo."
"Ben, o que dixo, entón?"
"Dixen que veña a tomar a baños de mar - que é
o que eu dixen. "
"Ben, entón como é que vai levar ao mar
baños, se non é no mar? "
"Mire aquí", dixo: "xa viu algún
Congreso da auga? "
"Si".
"Ben, tes que ir ao Congreso para
obtelo? "
"Agora ben, non".
"Ben, nin o William Mércores ten que
ir ao mar para obter un baño de mar. "
"Como el consegue iso, entón?"
"Obtense o modo no que as persoas aquí se
Congreso da auga - en barrís.
Alí no palacio en Sheffield eles
teño fornos, e el quere que a súa auga quente.
Eles non poden bile que a cantidade de auga para fóra
aí fóra no mar.
Eles non teñen ningún barrio para el. "
"Oh, eu vexo, agora.
Pode dicir que un primeiro
e economía de tempo. "
Cando dixen que eu vexo que estaba fóra do
madeiras de novo, e entón eu estaba cómodo e
contento.
A continuación, ela di:
"Vai á igrexa, tamén?"
- Si. Regular "
"Onde se pon?"
"Porque, no noso banco."
"Cuxo banco?"
"Porque, OURN - seu tío Harvey."
"His'n?
O que quere cun banco? "
"Quere-lo para definir Pol
¿Que pensas que quería con ela? "
"Agora ben, eu penso que estaría no púlpito".
Rot-lo, eu esquezo que era un predicador.
Vexo que foi un toco de novo, así que eu xoguei
outro oso de galiña e ten outra opinión.
Entón eu dixen:
"A culpa é, pensas que non existe, pero
un pastor dunha igrexa? "
"Agora ben, o que eles queren máis?"
"O que! - Para predicar ante un rei?
Eu nunca vin unha rapaza coma ti.
Eles non teñen nada menos que dezasete anos. "
"Dezasete!
Miña terra!
Agora ben, eu non usaría esa secuencia como
que, se non nunca cheguei a gloria.
Hai que ter 'unha semana. "
"Droga, non in TODOS 'cravar o
o mesmo día - só e un deles ".
"Ben, entón, o que fai o resto deles fan?"
"Oh, nada máis.
Lollo volta, pasar o prato - e unha cousa
ou outra.
Pero, sobre todo, non fan nada. "
"Ben, entón para que serven?"
"Agora ben, son para o estilo.
Non sabe nada? "
"Ben, eu non quero non coñecen tales
loucura como aquela.
Como é tratada empregados en Inglaterra?
Será que tratan a eles mellor 'n tratamos os nosos
***? "
"NON!
Un servo non está aí ninguén.
Eles trata-los peor que cans. "
"Eles non dan" folga en, o xeito que nós
facer, de Nadal e na semana do ano, e
Catro de xullo? "
"Oh, só escoite!
Un corpo podería dicirlle hain't sempre foi a
Inglaterra por iso.
Por que, l-Hare - porque, Joanna, nunca ven un
vacacións de fin de ano para o final do ano;
nunca van ao circo, nin teatro, nin
mostra ***, nin sitio ningún. "
"A Igrexa tamén?"
"A Igrexa tampouco."
"Pero sempre ía á igrexa."
Ben, eu fora aínda que de novo.
Esquecín o meu que era un criado do home vello.
Pero no minuto seguinte eu xiraba nunha especie de
unha explicación de como un val era diferente
a partir dun servidor común e tivo que ir ao
Igrexa se quería ou non, e establecer
coa familia, por conta do seu ser
da lei.
Pero eu non fixen isto moi bo, e cando
Eu teño feito ver que warn't satisfeito.
Ela di:
"Honesto ***, agora, hain't dito
me unha morea de mentiras? "
"*** honesto", di I.
"Nada diso, ao final?"
"Nada en todo.
Non é unha mentira nela ", di I.
"Pon a súa man sobre o libro e dicir isto."
Vexo que nada warn't mais un dicionario,
entón engada miña man sobre ela e dixo iso.
Entón ela mirou un pouco mellor
satisfeito, e di:
"Ben, entón, eu vou crer que uns del, pero eu
Esperamos graciosa se vou crer no resto. "
"O que é que non vai crer, Joe?", Di
Mary Jane, a iniciativa, con Susan atrás
dela.
"Non é correcto nin o tipo para que fale así
para el, e el un estraño e tan lonxe
seu pobo.
Como lle gustaría ser tratado así? "
"Este é sempre o seu camiño, Maim - sempre
naveguen en axudar a alguén antes de seren
ferido.
Eu hain't feito nada para el.
El contou algunhas Macías, eu creo, e eu
dixen que non ía comelas todo, e iso é
cada bocado de grans e eu dixen.
Eu creo que pode ser unha cousa pequena como
que, non pode? "
"Eu non me importa se 'Twas pouco ou
se 'Twas grande, está aquí na nosa casa
e un estraño, e non foi ben de ti
dicilo.
Se estás no seu lugar faría vostede
vergoña, e así que non debería dicir unha
cousa a outra persoa que pode tornalos
sinto vergoña. "
"Porque, Maim, dixo -"
"Non ten ningunha diferenza o que el dixo -
que non é a cousa.
A cousa é para ti a trata-lo especie, e
non estar dicindo cousas para facerlle recordar
non está no seu propio país e entre os seus
persoal propio. "
Eu dixen para min mesmo, esta é unha rapaza que eu son
deixar que rouban vello reptle-la súa
A continuación, Susan SHE waltzed no, e se
cren en min, ela deu Hark Hare-beizo da
a tumba!
Di a min mesmo, e esta é outra
que eu estou deixando el roubala do seu diñeiro!
A continuación, Mary Jane, ela tomou outro lado, e
entrou doce e amable de novo - que foi
súa maneira, pero cando fixo hai warn't
case nada o 'pobre Hare beizo.
Entón ela gritou.
"Todo ben, entón", di a outras nenas;
"Vostede acaba de pedir perdón."
Ela fixo iso tamén, e fixo que
bonito.
Ela fixo iso tan bonito que era bo
escoitar, e me gustaría dicirlle unha
mil mentiras, para que ela puidese facelo de novo.
Eu dixen para min mesmo, este é outro que
Estou deixando el roubala do seu diñeiro.
E cando conseguiu pasar todos eles establecidos broma
theirselves fóra para me facer sentir na casa e
sabe que estaba entre os amigos.
Eu me sentín tan mal humor e de abaixo para abaixo e dicir que
Eu dixen para min mesmo, a miña mente está feita, eu vou
diñeiro que colmea para eles ou busto.
Entón eu Acende a fóra - para a cama, eu dixen, o que significa
nalgún momento ou outro.
Cando cheguei, fun por min a pensar o
cousa máis.
Eu dixen para min mesmo, debo ir a ese
médico, privadas e golpe sobre estas fraudes?
Non - iso non vai acontecer.
Podería dicir que lle dixen, entón o rei
eo duque faría pra me quentar.
Debo ir, privado, e dicir a Mary Jane?
Non - Eu dasn't facelo.
O rostro dela ía darlles unha información, seguramente;
eles teñen o diñeiro, e eles foto
dereita para fóra, e fuxir con ela.
Se foi buscar axudarnos eu sería mixta
se na empresa antes que se fixo con,
Xulgo.
Non, non hai ningunha boa forma, pero un.
Comece a roubar diñeiro que, de algunha maneira, e eu
conseguiu roubala de algunha maneira que eles non van
sospeita de que eu fixen iso.
Teñen bo aquí, e eles
non é un curso de deixar, ata que xoguei
esa familia e esa cidade por todo o que está
paga a pena, entón eu vou atopar un tempo suficiente oportunidade.
Vou roubala e esconde-lo, e aos poucos,
cando estou lonxe no río, eu vou escribir un
carta e dicir a Mary Jane, onde se escondeu.
Pero é mellor eu colmea que esta noite se eu puider,
porque o médico se cadra non deixou-se como
tanto como el deixa ver que ten, pode asustar
Los para fóra de aquí aínda.
Entón, pensa que eu, eu vou procura-los
cuartos.
No piso de arriba do corredor estaba escuro, pero eu penso o
cuarto duque, e comezou a pata en torno a ela
coas miñas mans, pero eu lembraba
non sería moi parecido ao rei para que
ninguén coidar dese diñeiro, pero
seu propio eu, logo fun para o cuarto
e comezou a pata en torno a alí.
Pero eu vexo que eu non podía facer nada sen unha
vela, e eu dasn't unha luz, por suposto.
Entón, eu xulguei que eu teño que facer outra cousa -
establecer para eles e escoitar.
Sobre o tempo que me escoita os seus pasos
benvida, e estaba indo para ir no ámbito do
cama, cheguei a el, pero non era o lugar onde
Eu penso que sería, pero eu toquei a
cortina que escondía os vestidos de Mary Jane, entón eu
salto detrás diso e se aconchego en
entre os vestidos, e ficou alí
perfectamente inmoble.
Veñen en e pechou a porta, e os
primeiro que o duque fixo foi caer
e mirar debaixo da cama.
Entón eu estaba feliz por non ter atopado a cama cando
Eu quería.
E, con todo, xa sabe, é unha especie de natural
ocultar baixo a cama cando son ata
nada de particular.
Eles se establecen entón, o rei di:
"Ben, o que é?
E corte-la middlin breve ', porque é
mellor para nós estarmos alí abaixo unha malleira '
o lamento que ata aquí dando a eles un "
oportunidade de falar con nós sobre. "
"Ben, é iso, Capeto.
Eu non son doado, eu non é cómodo.
Ese médico define na miña mente.
Eu quería saber dos seus planos.
Eu teño unha noción, e eu creo que é un son
un. "
"¿Que é iso, Duque?
"Isto é mellor planeio fóra deste antes
tres da mañá, e grampalas lo abaixo a
río co que temos.
Especialmente, a ver que temos é tan fácil - dadas
de volta para nós, lanzaron contra as nosas cabezas, como pode
dicir, cando está claro que poden ter a
roubalo de volta.
Eu estou batendo fóra e iluminación para fóra. "
Que me fixo sentir moi mal.
Aproximadamente unha hora ou dous anos sería un ser un
pouco diferente, pero agora me fixo sentir
mal e decepcionado, o rei resga para fóra, e
di:
"Que!
E non vender o resto a "a propiedade?
Marzo de fóra como un passel dos tolos e deixar
oito ou nove thous'n o 'reais' val '
'Sufrindo brincadeira en torno a "deitado inmoble a ser
escavado en? - e todas esas cousas, bo vendíbel,
tamén. "
O duque resmungar, dixo que a bolsa de ouro
foi suficiente, e non quería ir máis
máis profundo - non quería roubar unha morea de orfos
de todo o que tiñan.
"Porque, como fala", Di rei.
"Nós sha'n't en roubar 'de nada, pero
broma ese diñeiro.
O pobo que compra o inmoble é o
suff'rers, porque así é que se atopou
fóra "en que non el mesmo - que non será
moito tempo despois nós esvarou - a venda non se
válida, e imos todos voltar á
inmobiliario.
ll Estes orfos yer 'git súa casa de volta
agin, e iso é suficiente para eles, son
nova e áxil, e k'n fácil gañar un 'vivindo.
Non é un indo-a sufrir.
Por que, xogar de pensar - hai thous'n e
thous'n de que non é case tan ben fora.
Deus te bendiga, se non tivesen noth'n 'para
queixa. "
Ben, o rei falou o cego, para
Finalmente el cede, e dixo que todo ben, pero
dixo crer que foi culpable loucura
para estar, e que o médico que paira sobre eles.
Pero o rei díxolle:
"Cuss o médico!
O que nós k'yer para El?
Hain't temos todos os tolos da cidade no noso
E non é que unha gran maioría suficiente en ningún
cidade? "
Entón estaban preparados para baixar escaleiras de novo.
O duque dixo:
"Eu non creo que poñer este diñeiro en un bo
lugar ".
Que me animou.
Eu comezara a pensar que eu warn't indo para obter un
suxestión de ningún tipo para me axudar.
O rei dixo:
¿Por que? "
"Porque vou Mary Jane 'estar en loito a partir de
iso, e xa sabe que o primeiro ***
que fai até os cuartos terán unha orde de
caixa destes fracasos e poñelos lonxe, e facer
Recoñece un *** pode funcionar a través de diñeiro
e non pedir algún del? "
"A súa cabeza está agin nivel, duque", di o
rei, e ven a-desastrado baixo a
cortina de dous ou tres pés de onde eu estaba.
Eu agarde axustado contra a parede e mantivo forte
aínda, aínda que quivery, e eu pregunta o que
os compañeiros me dicía: se
colleu o meu, e eu tente pensar no que eu
mellor facer o que eles fixeron me pegar.
Pero o rei chegou a bolsa antes de que eu puidese
creo que máis que preto da metade de un pensamento, e
nunca suspicioned estaba por preto.
Eles colleron e empurrou a bolsa a través dun trazo
no carrapato palla que estaba baixo a
de plumas, e amontoados nun pé ou
dous entre os de palla e dixo que era todo
agora, porque un *** só torna-se
a pena de cama, e non virar as
palla de sinalar só preto de dúas veces ao ano, e así
que warn't non corre risco de ser roubo
agora.
Mais eu sabía mellor.
Tiven que saír de alí antes de que estaba medio
baixar escaleiras.
Tateei xunto ao meu cubículo, e escondín-
alí ata que eu podería ter unha oportunidade de facer
mellor.
Eu xulguei mellor esconde-lo fóra do
somewheres casa, porque se faltou
darían a unha boa casa
saqueando: eu sabía moi ben diso.
Entón eu me virei na, coa miña roupa toda;
pero eu couldn'ta ir durmir se eu tería
quería, eu estaba en tal suar para chegar
completamente co negocio.
Pouco a pouco, oín o rei eo duque
chegar, polo que eu saíu e puxo a miña palet
co queixo na parte superior da miña escaleira, e
espera para ver se algo estaba indo a
acontecer.
Pero nada fixo.
Entón, eu suxeitaba se ata tarde todos os sons tiñan
pechar e os primeiros aínda non comezara aínda;
e entón baixou a escaleira.
Prosa CC Ccprose Audiobook Literatura Libro Audio Classic Closed Caption subtítulos Subtítulos ESL Sincronizando Texto completo enteiro cheo de balde