Tip:
Highlight text to annotate it
X
As Aventuras de Huckleberry Finn
Capítulo XLI.
O médico era un home vello, un moi bo,
tipo de aspecto vello cando cheguei el.
Eu díxenlle eu e meu irmán acabara de
Español Island onte á tarde, caza
e acamparon en un anaco dunha flota que atopamos,
e preto de medianoite debe un xutou a arma
nos seus soños, pois saíron e lanzaron nel
na perna, e nós queriamos que fose máis
alí e resolve-lo e non dicir nada sobre
el, nin deixe que ninguén sabe, porque queriamos
para volver a casa esta noite e sorprender o
persoas.
"¿Quen é o seu persoal?", Di el.
"O Phelps, alí embaixo."
"Oh", di el.
E despois de un minuto, el di:
"Como lle di que levou un tiro?"
"Tiña un soño:" Eu dixen, "e tiro
el. "
"O soño Singular", di el.
Entón, el acendeu a lanterna, e tivo a súa
alforxa, e comezamos.
Pero cando ve a canoa non lle gustou
a mirada dela - dixen que era o suficientemente
para un, pero non parecía moi seguro para
dous.
Eu dixen:
"Oh, vostede non ten que ser afeard, señor, ela
realizadas tres de nós moi fácil. "
"Que tres?"
"Por que, eu e Sid, e - e - e os canóns;
é o que quero dicir. "
"Oh", di el.
Pero el puxo o pé no gunnel e
ninou e balance a cabeza, e dixo que
contado el mirar ao redor para unha maior.
Pero eles estaban todos presos e encadeados, de xeito que
levei a miña canoa e me dixo a esperar ata
volveu, ou eu podería cazar ao redor
adicional, ou pode que sexa mellor ir alí na casa e
preparalos para a sorpresa se eu quería
para.
Pero eu dixen que non, entón eu díxenlle o no;
para atopar a flota, e entón empezou.
Eu rompe unha idea moi pronto.
Eu dixen para min mesmo, spos'n non pode fixar iso
perna en só tres axitacións dun rabo de ovella,
como di o dito? spos'n leva tres
ou catro días?
O que imos facer? - Establecer por alí
ata que deixa o gato fóra do saco?
Non, señor, eu sei que vou facer.
Vou esperar, e cando atrás se
di que ten que ir máis eu vou baixar
hai, tamén, se eu nadar, e nós imos tomar e
amarra-lo e mantelo, e empurrar para fóra para abaixo
o río, e cando Tom fixo el
nós imos darlle o que merece a pena, ou todos nós
ten, e entón deixalo en terra.
Entón eu penetrou nunha pila de madeira para obter
un pouco de sono, e na próxima vez eu acordo a
sol estaba afastado por riba da miña cabeza!
Eu tire para fóra, e foi á casa do médico,
pero me dixeron que fora lonxe no
noite, unha hora ou outra, e volta warn't
aínda.
Ben, pensar que eu, que parece malo poderosa para
Ton, e eu vou cavar o dereito illa
fóra.
Entón, aínda que eu empurre, e converteu a esquina,
e case bateu na miña cabeza tío
estómago Silas!
Di:
"Porque, TOM!
Onde estivo este tempo, o seu pendello? "
"Eu hain't sido nowheres," Eu dixen, "só
só a caza para o *** do fuxitivo - eu e
Sid ".
"Porque, onde queira que vai?", Di el.
"A súa tía foi poderoso incómoda."
"Non ten", dixo, "porque era todo
dereita.
Seguimos os homes e os cans, pero
fuxir con nós, e nós os perdemos, pero cremos
Ouvimo-las na auga, entón temos un
canoa e despois sacou os e atravesado
máis, pero non puido atopar nada sobre elas, de xeito
Pasamos ao longo da costa ata ata chegar tipo
de canso e bateu a fóra, e amarrar os
canoa e fun durmir, e nunca espertou
ata preto dunha hora, entón nós remamos
aquí para escoitar a noticia, e Sid na
os correos para ver o que pode escoitar,
e eu son un-ramificados para fóra para incorporarse algo para
comer, para nós, e entón nós estamos indo a casa. "
Entón nós fomos para a estación de correos para chegar
"Sid", pero como eu suspicioned, el warn't
hai, por iso o vello recibiu unha carta fóra
de oficina, e esperamos un pouco máis,
Sid, pero non veu, entón o vello dixo:
veña, imos Sid pé a casa, ou canoa
, Cando fixo xogar - mais nós
montaría.
Eu non podía levalo a deixar-me ir e esperar
para Sid, e el dixo que non adianta warn't
, E debo ir xunto, e deixar a tía
Sally ver que estaba todo ben.
Cando chegamos a casa da tía Sally foi que contento
para me ver, ela ri e chorei tanto, e
abrazou o meu e dáme un deles lickings
de Hernando que non chegan a noxo, e
dixo que ía servir Sid o mesmo cando veu.
E o lugar estaba cheo de ameixa dos agricultores e
esposas dos agricultores, a cear e tal outro
clack un corpo non escoitou falar.
A vella señora Hotchkiss foi a peor, a súa
lingua é un curso o tempo.
Ela di:
"Ben, irmá de Phelps, eu teño que saquearon-
aire da cabina máis, un "eu b'lieve o ***
foi unha loucura.
Eu dixen a Irmá Damrell - Eu non, a Irmá
Damrell? - S «Eu, é tolo, s'I - fan as
moi palabras que eu dixen.
Vostedes todos Hearn min: é tolo, s'I;
todo mostra que, s'I.
Mire mó que o aire, s'I; quere
ME't t dicir calquera cretur 'na súa mente dereita
'Sa indo para a scrabble todos tolos
cousas nunha pedra de afiar, s'I?
Aquí sich 'n' sich unha persoa flagra súa
corazón; 'n' aquí, 'n' tan atrelada ao longo de
37 anos, 'n' todo isto - natcherl
'Alguén Louis,' o fillo n 'everlast'n sich
rubbage.
É tolo chumbo, s'I, é o que di en
o fuste lugar, é o que eu dixen no
medio, 'n' é o que eu dixen atrás 'n' todas as
o tempo - o *** é tolo - tolo 's
Nebokoodneezer, s'I ".
"Un 'ollar escaleira que o aire-made out'n
trapos, Irmá Hotchkiss ", di a señora de idade
Damrell, "o que a bondade do nome '
Podería querer de - "
"As palabras que estaba dicindo un" non
atrás th'n este minuto para Irmá Utterback,
'N' ela lle vai dicir a si mesma.
Sh-se, mire que o aire-escaleira de folla, sh-
ela, 'n' s'I, si, mirar para el, s'I - o que
Podería quería un-lo, s'I.
Sh-ela, a irmá Hotchkiss, sh-ela - "
"Pero como no GIT nation'd que nunca que
mó De alí, ao final?
'N' cavou que Hole-aire?
'N' que - "
"As miñas palabras moi, Brera Penrod!
Eu era un sayin'-pasa - o Sasser que o aire »
m'lasses, non queredes? - dicindo que eu era un 'para
A irmá Dunlap, jist este minuto, como foi
git que mó alí, s'I.
Sen axuda, Lembre - «Thout Help!
tis where que é ".
Non me diga, s'I; alí axudar WUZ, s'I;
'N' alí 'wuz unha axuda bastante, tamén, s'I;
ben There unha ducia de helpin '*** que,
'N' Eu dou pel cada *** última
este lugar, pero eu descubrir quen fixo iso,
'N' Ademais, s'I - "; s'I
"Unha ducia di ti - couldn'ta CORENTA feito
cada cousa que foi feito.
Mire para eles se faga-serras e as cousas,
tediosas como elas se fixeron, olla que
perna de cama aserrado con 'm, unha semana de traballo
por seis homes, mire que fixo *** out'n
palla sobre a cama e mirar - "
"Pode moi ben dicir, Hightower Brera!
É jist como eu era un dicindo 'para Brera Phelps,
seu propio eu.
S'e, o que pensas dela, a irmá
Hotchkiss, s'e?
Pense o 'o que, Brera Phelps, s'I?
Pense o 'que a perna de cama aserrado que forma,
s'e?
Pense nisto, s'I?
Eu poño nunca se fora aserrada, s'I -
alguén SAWED el, s'I, que é a miña opinión,
incorporarse ou botar, el mayn't haber
'Contar, s'I, pero sich como' t é, é meu
opinión, s'I, 'n' no seu caso k'n corpo comeza a
mellor, s'I, deixe el facelo, s'I, que é
todos.
Eu dixen a irmá Dunlap, s'I - "
"Por que, meu can gatos, eles deben un ben unha casa-
*** o completo está aí todas as noites
catro semanas a un fixo todo o traballo que, a Irmá
Phelps.
Mira esa camisa - cada centímetro dela
kivered máis con writ'n segredo Africano
feito con sangue!
Debe un ben m unha balsa uv 'no que a dereita xunto,
o tempo, amost.
Agora ben, eu daría dous dólares para que le
para min, 'n' como para o *** que escribiu
el, t'll eu n 'baixo Eu pegaría' látego 'm - "
"A xente para axudar, Marple Brother!
Ben, eu creo que pensar así se you'da
foi nesta casa por un tempo de volta.
Agora ben, eles roubaron todo o que podían
impuxeron as mans sobre - e unha observación de todo
o tempo, mente.
Eles roubaron este dereito camisa o 'o
liña! e, en canto ao que fixeron a folla
a escaleira da folla, alí non hai nada que dicir
cantas veces non roubar iso e
fariña, e as velas e castiçais e
culleres, e os antigos pan-calefacción, e máis un
Mil cousas que eu disremember agora, e
meu vestido de chita nova, e eu e Silas e
meu Sid e Tom o día vixilancia constante
E a noite, como eu era-lle dicindo, e non
un de nós podería incorporarse ocultar nin pelo, nin
vista, nin son deles, e aquí no
último minuto, velaí que, diapositivas
dereito de debaixo dos nosos narices e tolos nós, e
non só os tolos dos, pero o Territorio ***
ladróns tamén, e actuly queda afastado coa
*** sans e salvos, e que con
dezaseis homes e 22 cans dereito sobre
seus saltos moi naquela época moi!
Dígoche, el só bate calquera cousa que eu non
Oído falar.
Por que, SPERITS couldn'ta feito mellor e
houbo máis intelixente.
E eu creo que ten un sperits ser -
Porque, sabe os nosos cans, e alí non é
non é mellor, así, eles nunca cans aínda teño
na banda de 'm xa!
Explica que a min se poida! - CALQUERA
"Ben, bateu -"
"Leis vivo, eu nunca -"
"Entón me axude, eu wouldn'ta ser -"
"CASA-ladróns, así como -"
"Goodnessgracioussakes, ben eu tería afeard para
vivir nun sich - "
"Receo de VIVIR! - Porque, eu tiña medo que eu
dasn't dificilmente van para a cama, ou erguer-se, ou leigos
para abaixo, ou SET para abaixo, Irmá Ridgeway.
Agora ben, eles rouban a propia - porque a bondade,
sakes, pode adiviñar que tipo de axitación
Estaba na media noite por última vez vén
noite.
Espero graciosa se eu warn't medo
eles rouban familia algunha o 'o!
Eu só estaba a pasar que eu non tiña ningunha
facultades de razoamento, non máis.
Parece parvo abondo Agora, na
día, pero eu dixen para min mesmo, non é meu
dous nenos pobres durmindo ", subindo as escaleiras con
aquel cuarto solitario, e eu declaro a
ben que eu estaba inquieto 't I crepe' up
alí e pechou a eles dentro!
I DID.
E calquera faría.
Porque, xa sabe, cando lle queda por medo a que
Así, e mantén en execución, e quedando
cada vez peor o tempo, ea súa intelixencia
comeza a addling, e comeza a facer todo
cousas salvaxes tipo o ', e por e por ti
pensar a si mesmo, spos'n eu era un neno, e
foi alí enriba, ea porta non está
protexido, e - "Ela parou, mirando
tipo de saber, e entón ela virou a
cabeza en torno lento, e cando ollo acceso
min - eu me levanto e dei un paseo.
Di a min mesmo, podo explicar mellor como
chegamos a menos na medida en que cuarto esta mañá
se eu saír a un lado e do estudo sobre el un
pouco.
Entón eu fixen iso.
Pero eu dasn't ir pel, ou enviados para she'da
min.
E cando foi ao final do día o pobo
todos fomos, e entón eu entrar e díxolle
o ruído de rodaxe e espertou o meu e
"Sid", ea porta estaba pechada, e nós
quería ver o desfrute, así que descendemos do
pararraios, e dous temos un ferido
pouco, e nós non nunca quero tentar
Que non máis.
E entón eu fun e díxolle todo o que eu
dixo Tío Silas antes, e entón ela dixo
ela nos perdoar, e quizais fose todo
dereito bastante mesmo, e sobre o corpo dunha
podería esperar de nenos, para todos os nenos era un
moi bonita Scarum Harumi-como a pel que podía
ver, e así, mentres ningún dano non tivese benvida
diso, ela pensou que mellor poñer no seu
tempo de estar agradecidos que estaba vivo e ben
e tiña connosco aínda, lugar de se preocupar
sobre o que foi pasado e feito.
Entón ela me bico e me deu un tapinha na
cabeza, e caeu nunha especie de castaña
estudo, e logo salta cara arriba e di:
"Porque, lawsamercy, a noite máis dela, e Sid
non chegou aínda!
¿Qué pasou con ese neno? "
Eu vexo a miña oportunidade, entón eu pula cara arriba e di:
"Vou correr ata a cidade e tiralo," eu
di.
"Non, non vai", di ela.
"Vai estar where dereito" é; ONE'S
suficiente para perder dunha vez.
Se non está aquí para a cea, vai de seu tío
Así, el warn't alí a cear; tan seguro
tío tras a cea fomos.
Volveu uns dez un pouco incómoda;
aínda non terminara toda franxa de Tom
Tía Sally era un bo negocio incómoda, pero
Tío Silas, el dixo que non warn't
ocasión de ser - nenos serán nenos, el dixo,
e podes ver este transformarse na
son toda a mañá e á dereita.
Entón ela tivo que ser cuberta.
Pero ela dixo que creara para el un tempo
de calquera xeito, e manter unha luz acesa para que
podía velo.
E entón cando fun para a cama, ela chegou ata
comigo e tomou a vela, e dobrado
comigo, e coidar de min tan ben me sentín media,
e como non podía ollar no rostro;
e ela púxose na cama e falei con
me moito tempo, e dixo que unha espléndida
Sid era neno, e non parece querer
nunca deixar de falar sobre el, e mantidos
pregunta-me de cando en vez, se eu contar
podería un se perdeu, ou mágoa, ou que
drownded, e pode ser que neste
somewheres minutos sufrimento ou mortos, e
non por el para axudalo, e así o
bágoas que escorrer en silencio, e eu
diga a ela que Sid estaba todo correcto, e que
estar na casa pola mañá, con certeza, e ela
apertar a man, ou que me bico, e dicir
me a dicilo, e continuar a dicilo,
porque fíxolle ben, e ela estaba en
moita dificultade.
E cando estaba indo ela mirou para abaixo
nos meus ollos tan firme e suave, e di:
"O porto non vai ser bloqueado, Tom,
e hai a ventá ea vara, pero
vai ser bo, non vai?
E non vai?
Por mor do meu. "
Leis sabe que eu quería ir mal o suficiente para ver
sobre o Tom, e era todo a intención de ir, pero
despois de que eu fun wouldn'ta, non para
reinos.
Pero estaba na miña mente e Tom estaba no meu
mente, entón eu durmía moi inqueda.
E por dúas veces fun ata a vara afastado no
noite, e caeu preto de fronte, e ver
súa configuración alí á súa vela na
xanela cos ollos para a estrada e
as bágoas neles, e eu desexei que eu podería facer
algo para ela, pero eu non podía, só para
Xuro que eu nunca faría nada para
entristece-la máis.
E a terceira vez que eu acordo de madrugada, e
esvarou cara a abaixo, e ela estaba alí aínda, e ela
vela foi máis para fóra, ea súa vella cabeza gris
estaba descansando na súa man, e foi
durmido.
Prosa CC Ccprose Audiobook Literatura Libro Audio Classic Closed Caption subtítulos Subtítulos ESL Sincronizando Texto completo enteiro cheo de balde