Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTULO X A propiedade é realizada Off
A mañá de febreiro parecía gris e garoa a través da fiestra do Pai Tomás
cabina. Parecía no rostro abatido, as imaxes de
corazóns tristes.
A táboa poucos se destacou ante o lume, cuberta cun pano de engomar, un groseiro, pero
camisa limpa ou dous, fresco do ferro, colgado nas costas dunha materia preto do lume,
e tía Chloe tiña outro espalladas diante dela sobre a mesa.
Coidadosamente esfregar e sanadas todo momento e cada barra, coa máis escrupulosa
exactitude, en cada momento e, a continuación, levando a man ao rostro para limpar as bágoas que
foron correndo polo rostro.
Tom sentou-se, co seu testamento aberto no seu xeonllo, ea súa cabeza encostada ao seu lado; -
pero tampouco falou.
Era aínda cedo, e os nenos estaba durmindo xuntos nas súas rudes pouco
trundle cama.
Tom, que, ao máximo, o corazón, amable doméstico, que desgraza para eles! ten
foi unha característica peculiar da súa raza infelices, levantouse e camiñou silenciosamente para
ollar para os seus fillos.
"É a última vez", dixo.
Tía Chloe non respondeu, só fregaba máis e máis lonxe na camisa groseira, xa
tan suave como as mans podería facelo e, finalmente, a súa configuración de ferro, de súpeto abaixo con
un mergullo en desespero, ela sentou á mesa, e "incrementar a voz e chorou."
"Supoño que debe ser renunciar, pero oh Señor! ken coma min?
Se eu know'd Whar calquera cousa que 's goin', ou como eles Sarve ti!
Misas di que vai "xulgar vos, un ano ou dous, pero Lor! ninguén nunca vén á tona
que descende Thar!
Eles mata-los! Eu Hearn 'en dicir como funciona Dey' en up en
dem plantacións de aire. "" Non serei o mesmo Deus alí, Chloe,
que hai aquí. "
"Ben", dixo a tía Chloe ", dere supoño vai, pero deixa as cousas de Deus drefful acontecer,
ás veces. Non parecen ter ningunha maneira dat confort. "
"Estou en mans do Señor", dixo Tom, "nada pode ir máis furder que deixa-lo; -
E Thar unha cousa que eu poida agradecer-lle. É-me que se vende e indo para abaixo, e non
vostede Nur o chil'en.
Aquí está seguro, - o que vén virá só en min, porque o Señor, que vai me axudar, - I
sei que vai "Ah, corazón, coraxe viril, -. sufocando o teu
propia tristeza, ao confort teu amado!
Tom falou cun riso groso, e cun amargo de asfixia na gorxa, - pero
falou bravo e forte.
"Imos pensar en nosas marcas!", Engadiu el, trémulo, como se el estaba seguro de que el
precisaba pensar neles moi difícil. "! Marcos", dixo a tía Chloe, "non vexo ningunha
Marcy en 't!
"Tan't certo! tan't dereito que debe ser así! Mas'r nunca debería deixar isto para que vos
podería ser levou para as súas débedas. Ye've ARNt el todo o que queda para vós, dúas veces
máis.
Debía-vos a liberdade yer, e debería ter gin t 'para yer anos.
Mebbe non pode axudar a si mesmo agora, pero eu sinto que é incorrecto.
Nada non pode bater aquel aire fóra mo '.
Sich un crittur fieis como ye've foi - e Allers sot yer súa empresa 'evidencia propia a cada
forma, - e contaba con el máis que yer propia esposa e chil'en!
Véndese los como o amor do corazón e do sangue do corazón, para saír Thar arañazos, de Lord'll
ser de ata eles! "
"Chloe! agora, se me amais, non vos vou falar así, cando quizais broma, a última vez que imos
nunca xuntos! E vou dicir-vos, Chloe, que vai Agin-me a
escoitar unha palabra Agin Mas'r.
Wan't colocou nos meus brazos un bebé? - Que é natur creo moito del.
E non podería ser pecionado pensar tanto de pobres Tom
Mas'rs se usa para havin 'todas estas cousas yer feito para eles, e eles non nat'lly
pensar tanto en 't. Eles non poden ser tadas para, de ningún xeito.
Púxoo 'longside de Mas'rs outros - que tivo o tratamento e Livin' Eu tiven?
E nunca deixaría iso yer veñen en min, se podería ter sementes, aforehand.
Sei que non estaba. "
"Wal, de calquera forma, Thar hai de malo niso somewhar", dixo a tía Chloe, nos que unha
sentido obstinada de xustiza era un trazo predominante, "Eu non podo facer brincadeira con t Whar 'é,
pero Thar somewhar de malo, eu son o claro "que".
"Yer debería ollo para o Señor arriba - el é, por riba de todo - Thar don'ta pardal caer
sen el. "
"Non me parece que me consolar, pero eu Specter-lo orter", dixo a tía Chloe.
"Pero dar é ningún talkin use ', eu vou ata jes mollada de maíz bolo, e se vos unha boa
almorzo, ninguén causa "sabe cando vai ter outra."
Co fin de apreciar os sufrimentos dos negros vendidos para o sur, debe ser
recordou que todas as afeições instintivo de que raza son peculiarmente
forte.
Os seus anexos locais son moi cumpridores. Eles non son naturalmente ousado e
emprendedor, pero na casa amorosa e cariñosa.
Engadir a iso todos os terrores da ignorancia coa que inviste o descoñecido, e engadir á
iso, de novo, que a venda para o sur defínese antes do *** desde a infancia como o
gravidade última do castigo.
A ameaza que aterroriza máis de chicotadas ou tortura de calquera tipo é o
ameaza de subir río abaixo.
Temos mesmos escoitamos esta sentimento expresado por eles, e viu o afectado
horror cos que vai sentar nas súas horas bisbilhotar, e dicir asustado
historias que "río abaixo", que para eles é
"Este país non descuberto, de cuxos Bourne ningún viaxeiro retorna".
(NOTA:. Unha cita un pouco imprecisa de Hamlet, Acto III, Escena I, liñas 369-370)
Unha figura misioneira entre os fugitivos en Canadá dixeron-nos que moitos dos fuxitivos
confesou a escapar de mestres comparativamente tipo, e que
foron inducidos a afrontar os perigos de fuga,
en case todos os casos, polo horror desesperado co que consideraban venda
sur, - un destino que estaba colgado, tanto sobre si ou os seus maridos, os seus
mulleres ou fillos.
Este nervios do africano, por suposto, paciente, tímida e emprender, con heróica
coraxe, e lévao a sufrir de fame, dor, frío, os perigos do deserto,
e as penas máis medo a recaptura.
A comida da mañá simple agora fumaban na mesa, a Sra Shelby tiña desculpando tía
Atención de Chloe na casa grande naquela mañá.
A pobre alma tiña gasto todas as súas enerxías pouco sobre esa festa de despedida, - tiña
mortos e vestiuse choicest polo, millo e preparou a bolo con escrupulosa
exactitude, só a gusto do seu marido, e
trouxo algúns frascos misteriosa na lareira, algúns que foron preserva
nunca produciu, excepto en ocasións extremas.
"Lor, Pete", dixo mose, triunfante, "han't temos un imbécil dun almorzo!" No
á vez, agarrándose a un fragmento do polo.
Chloe tía deu a el unha caixa de súpeto na orella.
"Thar agora! cantar ao longo dos últimos gwine almorzo yer pobres do papá ter que casa! "
"O, Chloe", dixo Tom, delicada.
"Wal, eu non podo axuda-la", dixo a tía Chloe, escondendo a cara no seu avental: "Eu é tan
lanzadas sobre el, me fai actuar feo. "
Os nenos estaban moi aínda, mirando primeiro a seu pai e, despois, a súa nai,
mentres que o bebé, subindo a roupa dela, comezou un grito, imperiosa comandando.
! "Thar", dixo a tía Chloe, enxugando os ollos e asumir o bebé, "agora está feito, eu
esperanza, - agora comer algo. Esta é a miña máis bonita yer polo.
Thar, nenos, teredes uns critturs, pobres!
Cruz foi Yer Mammy para yer ".
Os nenos non precisaban segundo invitación, e entrou cun gran celo pola eatables;
e foi así que eles fixeron, se non non sería moi pouco realizado
para ningún efecto polo partido.
"Agora", dixo a tía Chloe, movido uns despois do xantar, "eu teño que poñer yer
roupa. Jester como que non, que vai leva-los todos aínda.
Sei Thar formas - media como lixo, que é!
Wal, agora, flanela yer para rhumatis está neste recuncho, por iso Tomé coidado, porque hai
non vai ninguén que vos non máis. Entón aquí está camisas yer de idade, e estes yer
é nova.
Eu toed fóra destas medias yer onte á noite, e puxo bóla de dentro delas para reparar con.
Pero Lor! que non vai fixar para vós? "e tía Chloe, unha vez máis superar, botou a cabeza sobre o
laterais da caixa, e salouca.
"Para pensar en 't! non crittur facer para vós, doentes ou ben!
Eu non creo que eu debería railly ser bo ter xa! "
Os nenos, despois de comer todo o que había sobre a mesa de almorzo, comezou agora a tomar
algún pensamento do caso, e, vendo a súa nai chorando, eo seu pai mirando
moi triste, comezou a choramingar e poñer as mans nos ollos.
Uncle Tom tivo o bebé no seu xeonllo, e foi deixala divertirse ao máximo
medida, rabuñando o seu rostro e tirando o seu cabelo, e ocasionalmente saír en
clamorosa explosións de alegría, evidentemente
derivados das súas propias reflexións internas.
"Ay, corvo de distancia, pobres crittur", dixo a tía Chloe "; ye'll ten que vir a el, tamén!
ye'll vivir para ver o marido yer vendido, ou mebbe venda yerself, e estes nenos yer,
que é para ser vendido, eu supoño, tamén, como broma
como non, cando Dey queda bo para algo; an't ningún uso en *** havin 'nothin' "!
Aquí un dos nenos gritou: "Thar é unha misa a benvida 'en!"
"Non pode facer nada bo;? O que está benvida para ela", dixo a tía Chloe.
Sra Shelby entrou. Tía Chloe definir unha cadeira para ela dunha forma
decididamente rudo e mal humor.
Parecía non notar calquera acción ou a forma.
Parecía pálida e ansiosa.
"Tom", dixo, "Eu veño para -" e deixar de súpeto, e en relación ao grupo en silencio,
ela sentouse na cadeira, e, cubrindo o rostro cun pano, comezou a
soluçar.
"! Lor, agora, miña señora, non - non", dixo a tía Chloe, irrompendo á súa vez, e para un
pouco tempo todos eles choraron na empresa.
E naquelas bágoas que derramou todo o conxunto, a alta e os humildes, derreteu toda a
corazóns despeitados e rabia dos oprimidos.
O, vós que visitan os aflitos, non sabedes que todo o que o diñeiro pode comprar, dado
cun frío, evitar cara, non val unha bágoas sincera simpatía derramado en real?
"O meu bo compañeiro", dixo a Sra Shelby, "Eu non te podo dar algo a ver ningún bo.
Se eu lle der o diñeiro, el só será sacado de ti.
Pero eu vos digo solemnemente, e diante de Deus, que eu continúe guión de ti, e traer
volta logo que eu poida comandar o diñeiro; - e, até entón, a confianza en Deus "!
Aquí os mozos gritou que Mas'r Haley estaba chegando, e despois un tiro sen cerimonia
abriu a porta.
Haley quedou alí en humor moi doente, tendo montado a noite dura antes, e non sendo
en todos os pacificada polo seu fracaso na recaptura da súa presa.
"Veña", dixo, "*** vós, ye'r listo?
Servo, señora! ", Dixo el, tirando o chapeu, como pasou a Sra Shelby.
Tía Chloe pechada e con fío da caixa, e, levantándose, mirou rispidamente sobre o comerciante,
súas bágoas parecendo de súpeto virou-se para chispas de lume.
Tom incrementar-se dócil, a continuación o seu novo mestre, e incrementar a súa caixa pesada no seu
ombreiro.
A súa esposa tomou o bebé nos brazos para ir con el para o carro, e os nenos,
Aínda chorando, seguido por tras.
Sra Shelby, camiñando ata o comerciante, o detiveron por pouco tempo, falando
con el dunha forma seria, e mentres ela estaba falando así, toda a familia
partido procedeu a un carro, que estaba preparado aproveitado na porta.
Unha multitude de todas as mans vellos e mozos sobre o lugar estaba reunido en torno a el, a oferta
adeus ao seu antigo asociado.
Tom fora mirou para arriba, tanto como un servo cabeza e un profesor cristián, por todos os
lugar, e había moita simpatía honesta e pesar sobre el, particularmente entre os
mulleres.
"Por que, Chloe, vostede bar-la mellor 'n facemos!", Dixo unha das mulleres, que tiña chorado
libremente, observando a calma sombría que a tía Chloe estaba xunto ao ***ón.
"Eu se fai as miñas bágoas!", Dixo ela, mirando tristemente no comerciante, que estaba chegando.
"Eu non sinto a chorar" fronte dat aire membro de idade, non como! "
"Get in!", Dixo Haley para Tom, como camiñou a través da multitude de servos, que parecía
para el con redución cellas.
Tom entrou, e Haley, de deseño para fóra baixo o asento wagon un par pesado de
algemas, fixo rápida ao redor de cada nocello.
Un xemido abafado de indignación percorreu todo o círculo, ea Sra Shelby
falou da terraza, - "Mr Haley, aseguro-vos que a precaución é enteiramente
innecesario. "
"Don" sei, miña señora, eu perda un 500 dólares a partir deste lugar yer, e eu
non pode dar ao luxo de correr riscos non máis. "
"O que máis podería Specter sobre el?", Dixo a tía Chloe, indignado, mentres que os dous
nenos, que agora parece comprender dunha vez o destino do seu pai, agarrou-se ao seu vestido,
chorando e xemendo con vehemencia.
"Sinto moito", dixo Tom, "que Mas'r George pasou a ser afastado."
George fora pasar dous ou tres días cun acompañante nun edificio veciño,
e tendo partido no inicio da mañá, antes de infortunio Tom fora feita
público, deixara sen escoitar del.
"Dar o meu amor a Mas'r George", dixo, sinceramente.
Haley chicoteado ata o cabalo e, cunha mirada firme e triste, fixados á última
o vello lugar, Tom foi xirou afastado.
Mr Shelby neste momento non estaba na casa.
El vendera Tom baixo o impulso dunha necesidade de conducir, para saír do poder dun home
quen temido, - ea súa primeira sensación, despois da consumación da empresa, tiña
que foi de alivio.
Pero expostulations súa esposa espertou o seu medio-durmido lamenta e viril do Tom
desinterese aumentou o malestar dos seus sentimentos.
Foi en balde que dixo para si mesmo que tiña o dereito de facelo, - que todos
fixen isto, - e que algúns fixeron iso sen tan sequera a escusa da necesidade; - non podería
satisfacer os seus propios sentimentos, e que podería
non testemuñar as escenas desagradables da consumación, el fora nun curto
negocios vira ata o país, coa esperanza de que todo sería máis antes de que retornase.
Tom e Haley sacudiu na ao longo da estrada poeirenta, xirando pasado todos os familiares de idade
local, ata os límites da propiedade foron bastante pasaron, e eles se atoparon
fóra no pique aberto.
Despois de ter andado aproximadamente unha milla, Haley, de súpeto achegouse á porta dun
taller de ferreiro, cando, tendo con el un par de algemas, el entrou
a tenda, para ter unha pequena modificación nelas.
"Sa Estes yer 'pequeno pequeno de máis para a súa construción", dixo Haley, mostrando os grilhões,
e apuntando para o Tom
"Lor! agora, se Thar an't Tom Shelby. El han't lle vendeu, agora? ", Dixo o ferreiro.
"Si, ten", dixo Haley. "Agora, vós non! ben, reely ", dixo o
smith ", pensei que who'da!
Por que non tedes necesidade de ir a fetterin '-lo deste xeito yer.
El é o faithfullest crittur, o mellor - "
"Si, si", dixo Haley, "pero o seu bo fellers só os critturs querer ter
fuxir.
Os estúpidos, como non lle importa Whar van, e shifless, os embriagados, como non
coidar de nada, eles van estar preto, e como como non ser un pouco o pracer de ser toted
rolda, mais esas fellers yer prime, que odia-o como pecado.
De ningún xeito, pero para grilhão 'en; ten pernas, - que vai usalos, - non se enganen ".
"Ben", dixo o ferreiro, sentindo-se entre as súas ferramentas, "eles plantacións baixo Thar,
estraño, Jester an't o lugar un *** Kentuck quere ir, eles morre Thar
tol'able rápido, non é? "
"Wal, si, rápido tol'able, non é morrer, o que co climating 'e unha cousa e
outro, que morre para manter o mercado ata moi rápido ", dixo Haley.
"Wal, agora, un Feller non pode axudar, é unha pena thinkin 'poderoso para ter unha agradable e tranquila,
Feller probable, como un bo como o Tom, desc a ser moi abaixo nun deles
plantacións de azucre aire. "
"Wal, ten a oportunidade fa'r. Prometín a facer o ben por el.
Vou busca-lo na casa de servo-in algunha familia boa e vella, e despois, se está a
climating febre e ', que vai ter un lugar bo como calquera *** debe pedir. "
"El deixa a súa esposa e chil'en até aquí, supoño?"
"Si, pero só pode ter outra Thar. Señor, Thar de número suficiente de mulleres everywhar ", dixo
Haley.
Tom estaba sentado moi pesar do lado de fóra da tenda mentres esta conversa
estaba a ocorrer.
De súpeto, escoitou o clic rápido e curto dos cascos dun cabalo detrás del, e, antes que
podería razoabelmente acordado a partir da súa sorpresa, o mozo mestre George saltou ao ***ón, xogou
tumultuosa brazos en redor do pescozo, e foi chorando e bronca coa enerxía.
"Declaro, que é cruel, real! Eu non me importa o que din, calquera deles!
É unha vergoña, Nasty dicir!
Se eu fose un home, que non debe facelo, -! Eles non deben, por iso ", dixo George, cunha especie
de uivo suave. "O! Mas'r George! que me fai ben! ", dixo
Tom
"Eu non podería barra para ir aínda que sen seein 'vós!
Fai-me moi bo, non vos podo dicir! "Aquí Tom fixo algún movemento dos seus pés,
e os ollos de George caeu sobre os grilhões.
"Que vergoña!", Exclamou, levantando as mans.
"Eu vou bater aquel suxeito de idade cara abaixo - eu vou!" "Non, non vai, Mas'r George, e ten que
Non fale tan alto.
Non me vai axudar calquera, a rabia del "" Ben, eu non vou, entón, por amor de vós;. Pero
só de pensar niso - non é unha vergoña?
Nunca enviou para min, nin me enviou calquera palabra e, se non fose por Tom
Lincon, non debería telo oído. Digo-vos que eu estraguei 'en up ben, todos' en,
na casa! "
"Ese aire non estaba certo, eu son 'feard, Mas'r George."
"Non se pode axuda-la! Eu digo É unha pena!
Mira aquí, Uncle Tom ", dixo, virando as costas para a tenda, e fala nun
ton misterioso, "Eu te trouxo meu dólar!"
"O! Eu non podía pensar "takin 'en' t, George Mas'r, ningunha maneira no mundo!", Dixo Tom,
moi emocionado.
"Pero ten que toma-lo", dixo George, "mira aquí - dixo a tía Chloe eu faría iso, e ela
aconsellou-me só para facer un buraco no medio, e poñer unha corda a través, para que poida colgar-lo
redor do pescozo, e mantelo fóra da vista;
máis ese patife quere dicir ía leva-la aínda. Dígovos, Tom, quero explotar-lo! el
me faría ben! "
"Non, non Mas'r George, pois non me fará ningún ben."
"Ben, eu non vou, por amor de vós", dixo George, ocupada amarre o seu texto rolda do Tom
pescozo ", pero hai agora botón do seu abrigo axustado sobre el, e mantelo, e lembre,
cada vez que ver, que eu vou baixar despois de ti, e trae-lo de volta.
Tía Chloe e eu teño falado sobre iso.
Eu díxenlle que non temer, eu vou ver a el, e eu vou importunar a vida do pai para fóra, se non
facelo. "" O! Mas'r George, ti non debe falar así 'bout
yer pai! "
"Lor, tío Tom, eu non quero dicir nada."
"E agora, Mas'r George", dixo Tom, "vostedes deben ser un bo rapaz, 'membro cantos corazóns é
sot en vós.
Al'ays manter preto de yer nai. Non se quedando en ningún deles parvos
nenos ten formas de gettin 'grandes de máis para a mente das súas nais.
Dicide o que, Mas'r George, o Señor dá moitas cousas boas por dúas veces, pero non
darvos unha nai, pero unha vez.
Ye'll nunca ve sich outra muller, Mas'r George, se viverdes a ser de cen anos
de idade.
Entón, agora, se agarra a ela, e medrar, e ser un confort para ela, Thar é o meu propio ben
neno, - vai agora, non vos "" Si, eu vou, Uncle Tom ", dixo George
en serio.
"E ter coidado de yer falando, Mas'r George.
Meniños, cando vén a súa idade, é intencionada, ás veces - é natur deben
ser.
Pero, señores real, como eu espera que vai ser, nunca deixa caer sobre as palabras que non é
"Spectful para Thar pais. Ye an't 'defendeu, Mas'r George? "
"Non, en realidade, o tío Tom, sempre me deu bos consellos".
"Eu é máis vello, sabedes", dixo Tom, acariciar a cabeza do neno, así rizado cos seus grandes,
man forte, pero falando cunha voz tan suave como unha muller, "e eu ve todo o que é
ligado en ti.
O, Mas'r George, ten todo, - l'arnin ", privilexios, lendo", escribín ", -
e vai medrar e facer un gran home, aprendeu ben e todo o pobo sobre o local
e súa nai e father'll ser tan orgulloso de vós!
Ser unha boa Mas'r, como o pai yer, e ser un cristián, a nai de yer como.
'Creador yer membros o día "xuventude yer, Mas'r George."
"Eu vou ser moito real, tío Tom, eu che digo", dixo George.
"Eu vou ser un primeiro valoración, e non se desánimo.
Vou ter vostede de volta para o sitio, aínda.
Como dixo a tía Chloe esta mañá, eu vou construír a nosa casa toda, e ten que
ter un espazo para unha sala de estar con unha alfombra sobre el, cando son un home.
O, terá bos momentos aínda! "
Haley agora veu á porta, coas esposas nas mans.
"Mira aquí, agora, Mister", dixo George, cun aire de gran superioridade, xa que saíu,
"Eu vou deixar pai e nai sabe como trata Uncle Tom!"
"Vostede é así a benvida", dixo o comerciante.
"Creo que tería vergoña de gastar todos os seus homes a vida comprando e mulleres, e
encadeamento deles, como gando! Creo que sentiría dicir ", dixo
George.
"Mentres os seus pais grand quere mercar homes e mulleres, eu son tan bo como son",
Haley dixo, "'tan't calquera feble Sellin' en 'en que' t é buyin '!"
"Eu nunca vou facer calquera, cando eu son un home", dixo George: "Eu teño vergoña, este día, que
Eu son un Kentuckian.
Eu sempre estaba orgulloso do que antes ", e George sentouse moi directo no seu cabalo, e
mirou arredor con un aire, como se esperaba que o Estado vai quedar impresionado coa súa
opinión.
"Ben, adeus, tío Tom, manter un beizo superior duro", dixo George.
"Adeus, Mas'r George", dixo Tom, mirando con cariño e admiración cara a el.
"Deus Todopoderoso bendiga!
Ah! Kentucky han't teño moitos como! ", Dixo,
na plenitude do seu corazón, como o franco, rostro de neno perdeu a súa opinión.
Alí foi el, e Tom mirou, ata que o ruído dos saltos seu cabalo morreu de distancia, o
último son ou de vista da súa casa.
Pero sobre o seu corazón parecía haber un lugar acolledor, onde os mozos tiveron as mans
colocado ese dólar precioso. Tom levantou a man e agarrou-a preto de
seu corazón.
"Agora, digo-vos que, Tom", dixo Haley, como chegou ata o ***ón, e xogou na
algemas, "Eu quero dicir para comezar a fa'r con vós, como eu gen'ally ver co meu ***, e eu vou
dicirvos, agora, para comezar, que me trata
fa'r, e eu vou tratalo fa'r, nunca an't duro no meu ***.
Calcúlase a facer o mellor para eles que podo.
Agora, ves, é mellor Jester sossegar cómodo, e non ser tryin 'sen trucos;
porque *** trucos de todo tipo que estou facendo, e non adianta.
Se *** é tranquilo, e non tente sair, teñen bos momentos comigo, e se
non, por que, é Thar culpa, e non a miña. "
Tom garantiu Haley que non tiña intención de presentar a correr.
En realidade, a exhortación non pasaba dun superfluo un a un home con un gran par
dos grilhões de ferro nos pés.
Pero o Sr Haley comezara o costume de iniciar as súas relacións co seu stock
con exhortacións pouco desta natureza, calculada, como el considerou, para animar
alegría e confianza, e evitar a necesidade de ningunha escena desagradable.
E aquí, para o presente, nos despedidos de Tom, para perseguir a sorte de
outros personaxes da nosa historia.