Tip:
Highlight text to annotate it
X
As Aventuras de Huckleberry Finn
Capítulo VII.
"Git Up!
O que loita? "
Abrín os ollos e mirou arredor, tentando
para facer fóra de onde eu estaba.
Era post-sol, e eu fora o son
durmido.
Pap estaba de pé enriba de min na procura de leite e
enfermo, tamén.
Di:
"O que está facendo esa arma?"
Eu xulguei que non sabía nada sobre o que
estaba facendo, entón dixo:
"Alguén intentou entrar, entón estaba deitado
para el. "
"Por que non Rousta de min?"
"Ben, eu intento, pero non puiden, eu
non podía cederlle. "
"Ben, todo ben.
Non sexa aí palabra todo o día, pero
saír con vostede e vexa se hai un peixe na
as liñas para o almorzo.
Eu vou estar xunto nun minuto. "
El desbloquear a porta, e eu limpar-se
marxe do río.
Notei algunhas pezas de membros e tal
cousas flotante para abaixo, e unha pitada de
casca, entón eu sabía que o río comezara a
ascenso.
Eu contei que eu tería bos momentos agora, se
Estaba máis na cidade.
O ascenso de xuño adoitaba estar sempre a sorte de
min, porque logo que comeza a subir
aquí vén leña flotante para abaixo, e
anacos de flota - ás veces unha ducia de toras
xuntos, entón todo o que tes que facer é ir
e vender a madeira, patios e
a serraria.
Fun xunto ata a base con un ollo para fóra
por pap e t'other fóra unha para que o
aumento pode buscar xunto.
Ben, todo dunha vez aquí vén unha canoa, só
unha beleza, tamén, preto de trece ou catorce
pés de lonxitude, voando alto como un pato.
Eu tiro a cabeza, antes de que o banco como unha
ra, roupa e todo conectado, e bateu a fóra
para a canoa.
Eu esperaba que habería alguén que
dentro, porque a miúdo feito isto
para enganar a xente, e cando un cara tiña tirado un
Skiff a maioría que lle plantexa e
rir del.
Pero warn't-lo desta vez.
Foi unha suficiente derívase de canoa, e eu
clumb e remou na súa terra.
Pensa que eu, o vello estará contento cando
ve iso - ela vale dez dólares.
Pero cando cheguei á praia pap non estaba á vista
Con todo, e como estaba correndo la un pouco
regato como un barranco, todos de resaca con
videiras e salgueiros, bati outra idea:
Xulguei eu ocultar a súa boa e, a continuación,
'Lugar de ir ao mato cando realice
fóra, eu ía baixar o río preto de cincuenta millas
e campamento en un lugar para o ben, e non
ter un tempo tan áspera vagar a pé.
Foi ben preto da favela, e eu
pensei escoitar o vello que vén todos os
tempo, pero eu teño ela oculto e entón para fóra, e
mirou ao redor de unha banda de choróns, e non
era o vello no camiño un anaco só
deseño dunha gota nun paxaro coa súa arma.
Así, non vira nada.
Cando chegou o tempo eu era difícil para el tomar
unha liña de "trote".
El abuso de min un pouco por ser tan lenta;
pero eu dixen a el que caeu no río, e
foi o que me fixo así por moito tempo.
Eu sabía que ía ver que eu estaba mollada, e logo
el estaría facendo preguntas.
Temos cinco bagre fóra das liñas e foi
home.
Mentres despedidos despois do xantar para durmir
anterior, ambos sendo preto desgastou, eu teño
a pensar que se podería aparcar algunha maneira
manter pap e da viúva de tentar
segue-me, sería unha cousa Certain
de confiar na sorte para chegar lonxe abondo fóra
antes de que me faltou, ve, todo tipo
de cousas pode ocorrer.
Ben, eu non vin nada por un tempo, pero
por pap e incrementar un minuto para beber
outro barril de auga, e di:
"Outra vez un home vén ao redor dunha roldando-
aquí Rousta-me, está escoitando?
Iso warn't home aquí para o ben.
Eu tería tirado nel.
A próxima vez que vostede Rousta-me, está escoitando? "
El baixou e foi durmir
novo, pero o que tiña que dicir-me
a propia idea que eu quería.
Eu dixen para min mesmo, podo resolve-lo agora a
ninguén non vai pensar en seguir-me.
Preto de doce horas que saíu e foi
xunto a bancos.
O río estaba subindo moi rápido, e
lotes de troncos pasando en alta.
Pouco a pouco xorde parte dun paquete de rexistro -
nove rexistros rápido xuntos.
Saímos co barco e revocos-
en terra.
Entón tivemos a cea.
Alguén tería un pap pero espera e viu o
día, a través, con obxecto de frear máis cousas, pero
que o estilo de pap warn't.
Nove toras foi suficiente para unha hora, debe
pulo para a dereita sobre a cidade e vender.
Entón, el me pechou e levou o barco, e
comezou rebocar a balsa sobre o troco
tres.
Eu xulguei que non volvería aquela noite.
Eu espera ata que eu contei que tiña conseguido un bo
inicio e, despois, vin cos meus, e fun
traballo en que log novo.
Antes era t'other lado do río, eu
estaba fóra do baleiro, ea súa flota foi
só unha manchinha na auga ao lonxe.
Peguei o saco de fariña de millo e levou-a para
a canoa onde estaba escondido, e empurrou o
cipós e rama afastados e poñelas;
entón eu fixen o mesmo co lado da
Bacon, a continuación, o vasos-Whisky.
Tomei todo o café e azucre, había,
e todas as municións, tomei o recheo;
Peguei o balde e cuia, peguei un
cuncha e un vaso de lata, e vin o meu vello e
dous mantas, e da tixola e os
cafeteira.
Eu levei peixe liñas e partidas de outros
cousas - todo o que valía un centavo.
Eu limpo o lugar.
Eu quería un machado, pero non había, só
fóra un na pila de leña, e eu sabía
por iso que eu ía deixar isto.
Peguei a arma e, agora, eu estaba feito.
Eu tiña usaba no chan, un bo negocio seguimento
fóra do burato e arrastrando a fóra tantos
as cousas.
Entón eu fixo que tan bo que eu podería partir do
exterior por dispersión de po no lugar,
que cubría a lisura ea
serrado.
Entón eu reparei o anaco de rexistro de volta no seu
lugar, e poñer dúas pedras baixo ela e unha
contra el para mantelo alí, pois era
inclinouse naquel local e non moi
tocar o chan.
Se quedou catro ou cinco metros de distancia e
non sabía que era visto, non
non notar, e ademais, este foi o
traseira da cabina, e probablemente warn't
ninguén ía xogar alí.
Era claro para toda a herba da canoa, para que eu
non deixara unha banda.
Segui ao redor para ver.
Eu estiven na base e mirou para o
río.
Todos os seguros.
Entón eu peguei a arma e fun ata unha parte en
do bosque, e foi a caza en todo para algúns
aves cando vexo un porco salvaxe, porcos logo fun
salvaxes neles fondo despois de que comezara
distancia das facendas da pradera.
Eu tiro este home eo levaron ao campamento.
Peguei o machado e bateu na porta.
Eu bater e cortoulle unha considerable a-
facelo.
Fun buscar o porco, e colleu de volta
case ata a mesa e invadiu súa
gorxa co machado, e botou sobre
o chan a sangrar, eu digo chan porque
Era un solo - batida, e sen placas.
Ben, seguinte, levei un saco vello e poñer unha morea
de grandes rochas no que - todo o que eu podía arrastrar - e eu
comezou a partir do porco, e arrastrouse a para
a porta ea través dos bosques ata o
río e despejou-o, e abaixo afundiron,
fóra da vista.
Pode-se fácil entender que algo fora
arrastrada polo chan.
Eu quería que Tom Sawyer estaba alí, eu sabía
ía interesa este tipo de
negocios, e xogar nos toques de fantasía.
Ninguén podería estender-se como Tom Sawyer
en tal cousa como esa.
Ben, pasado eu retirei algúns dos meus cabelos,
e sangue do machado bo, e é preso
parte posterior, e lanzou o machado no
canto.
Entón eu peguei o porco e Manteña-o ao meu
peito coa miña chaqueta (que non pode escorrer)
ata eu teño un bo anaco baixo da casa e
a continuación, despejou-o no río.
Agora penso noutra cousa.
Entón eu fun alí e peguei o saco de fariña e miña
idade, viu fóra da canoa, e tomou-os
para a casa.
Peguei a bolsa de onde adoitaba ir,
e abriu un buraco no fondo da mesma con
a serra, pois non hai ningún warn't coitelos e
garfos no lugar - todo feito pap
coa súa navalla, sobre a cociña.
Entón eu Carguei a bolsa preto dun centenar
metros pola herba e pola
salgueiros leste da casa, a un banco de area
lago que era cinco millas de ancho e chea de
corre - e patos tamén, se podería dicir, en
da tempada.
Había un pantano ou un regato que levan a fóra
de que do outro lado que ía millas
aínda que, eu non sei onde, pero non vai
para o río.
A fariña de trigo peneirada para fóra, e fixo unha pequena franxa
todo o camiño ata o lago.
Deixei Whetstone pap está aí tamén, así como
a mirar como se fose feito por accidente.
Entón eu amarre o trazo no saco de fariña
cunha corda, polo que non vazaria nada máis,
e colleu-a e viu a miña canoa de novo.
Tratábase de escuro agora, polo que eu deixei caer o
canoa baixando o río nalgúns salgueiros
que vagaba sobre o banco, e espera que a
lúa a subir.
Eu fixen rápido para un salgueiro, despois eu levei unha mordida
para comer, e por e por previsto no
canoa para fumar un cachimba e establecer un plan.
Eu dixen para min mesmo, eles van seguir o rastro
de que "saco de pedras para a praia e
a continuación, arrastra o río para min.
E eles van seguir ese camiño para a comida
lago e ir navegando ata o regato que
leva a fóra dela para atopar os ladróns que
me matou e colleu as cousas.
Nunca van cazar o río para nada
pero a miña carcasa morta.
Eles logo se cansan diso, e non
molestas máis nada sobre min.
Todo ben, podo deixar en calquer sitio que quero.
Illa de Jackson é suficientemente bo para min, eu
sabe que a illa moi ben, e ninguén
ven sempre alí.
E entón podo remar máis para as noites da cidade,
e escapular-se e pegar as cousas que quero.
Illa de Jackson é o lugar.
Eu estaba moi canso, ea primeira cousa que eu
sabía que estaba durmindo.
Cando eu acordo eu non sabía onde estaba
por un minuto.
Creei e ollou arredor, un pouco
asustado.
Entón eu me lembrei.
O río parecía a millas e millas de diámetro.
A lúa era tan brillante que eu podería contar unha
a deriva rexistros que foi un deslice-xunto,
centos branco e aínda, de metros fóra da
costa.
Todo estaba morto tranquilo, e parecía
tarde, e cheiraba tarde.
Xa sabe o que quero dicir - eu non sei
palabras para poñelas dentro
Eu tomei unha boa distancia e un estiramento, e foi
só vai viaxe e comeza cando
escoitou un son de distancia sobre a auga.
Eu escoitei.
Logo que fixen isto.
Foi ese tipo maçante dun son regular
que vén de remos a traballar en toleteira
cando aínda É unha noite.
Eu espreita por entre as ramas de salgueiro,
e alí estaba el - un Skiff, aínda que toda a
da auga.
Eu non podería dicir cantas estaba nel.
Mantivo a benvida, e cando foi par
de min eu vexo alí warn't pero un home nel.
Think I, quizais pap-lo, aínda que eu warn't
esperando por el.
Caeu por baixo de min coa corrente, e
por e por veu-se bailando na praia
a auga máis doado, e el pasou tan preto que eu
podería un alcanzou a arma e tocou
el.
Ben, foi o PAP, seguramente - e sóbrio,
tamén, pola forma como puxo a remos.
Eu non perder ningún momento.
No minuto seguinte eu estaba un xiro inferior
fluxo suave, pero rápido á sombra do
banco.
Eu fixen dúas millas e media, e despois chegou
fóra de un cuarto de milla ou máis para o
medio do río, porque logo eu
estaría pasando o desembarco da balsa, e
a xente pode me ver e me saraiba.
Sae entre os troncos, e despois
previsto no fondo da canoa e
deixala flotar.
Engada alí, e tiña un bo descanso e unha
fume do meu cachimba, mirando para dentro da
ceo, sen unha nube nel.
O ceo parece sempre tan profunda cando se pon
para abaixo na súa volta ao luar, eu nunca
sabía que antes.
E ata que punto un organismo pode escoitar sobre a auga
noites así!
Eu oín persoas falando ao ferry
desembarque.
Eu oín o que dixen, tamén - cada palabra
el.
Un home dixo que estaba quedando para o
días longos e as noites curtas agora.
T'other un dixo que esta un warn't do
curtas, el contou - e entón eles
riu e dixo que unha vez máis, e
Eles riron de novo, entón eles acordado
outro compañeiro e lle dixen, e riu-se,
pero el non ri, el arrincou
algo vivo, e dixo que deixar só.
O primeiro compañeiro dixo que "lowed para contala
á súa vella - ela pensar que era
moi bo, pero el dixo que warn't
nada para algunhas cousas que dixera na súa
tempo.
Oín un home dicir que foi case tres
horas, e que esperaba que o día non
esperar máis dunha semana máis.
Despois de que a conversa quedou máis e máis
lonxe, e eu non podía distinguir as palabras calquera
máis, pero eu podía escoitar o murmurio, e agora
e despois unha risa, moito, pero parece un longo
distante.
Estaba debaixo dos ferry agora.
Eu me levanto, e non había illa de Jackson,
preto de dúas millas e media participada,
a madeira e pé pesado da
medio do río, grande, escuro e
sólido, como un barco de vapor, sen iluminación.
Hai warn't os sinais da barra na
cabeza - era todo debaixo da auga agora.
Non pasou moito para chegar alí.
Eu tiro pasando pola cabeza a un ritmo de extracción, o
actual foi tan rápido, e entón eu entrei
da auga e caeu morto á beira
para a costa Illinois.
Eu corro a canoa en un dente no fondo do
banco que eu sabía sobre, eu tiña a parte do
ramas de salgueiro para entrar, e cando eu fixen
ninguén podería unha rápida visita a canoa do
fóra.
Eu fun e largados nun tronco na cabeza
da illa, e mirou para fóra da gran
río e os troncos negros e afastado máis de
para a cidade, tres millas de distancia, onde hai
Eran tres ou catro luces cintilantes.
Unha monstruosa gran madeira balsa foi de preto de un
fluxo de milla, está abaixo, cunha
lanterna no medio dela.
Eu asistir-lo vir rastreando para abaixo, e cando
era máis ao tanto de onde estaba eu
oín un home dicir: "remos Stern, alí! hasteamento
a cabeza para stabboard! "
Eu oín dicir que tan claro como se o home
estaba ao meu lado.
Houbo un pouco de cinza no ceo agora, polo que
Entrei no bosque, e previsto para
unha soneca antes do xantar.
cc prosa ccprose audiobook audiolivro da literatura clásica closed captions subtítulos subtítulos sincronizadas ESL texto completo todo completo gratis